Category Archives: EZ 61 (2)

Masterpieces of Seasons 季节流转杰作

MindPhilosophy7
The green vineyard 2–3 October 1888 Arles : oil on canvas • 72.2 x 92.2 cm Kröller-Müller Museum, Otterlo © Collection Kröller-Müller Museum, Otterlo, the Netherlands
Portrait of the Artist by Vincent van Gogh
Self-portrait autumn 1887 Paris : oil on canvas • 44.1 x 35.1 cm • Musée d’Orsay, Paris Donation Jacques Laroche with life interest, 1947 © Musée d’Orsay, Dist. RMN-Grand Palais / Patrice Schmidt
MindPhilosophy9
Sjraar van Heugten, exhibition curator, at the media preview of Van Gogh and the Seasons at the National Gallery of Victoria, Melbourne. Photo@Wayne Taylor
MindPhilosophy10
Nursery on Schenkweg April–May 1882 The Hague : black chalk, graphite, pen and brush and ink, heightened with white • 29.6 x 58.5 cm • The Metropolitan Museum of Art, New York Bequest of Walter C. Baker, 1971 (1972.118.281)
van Gogh.tif
Still life with wildflowers and carnations summer 1887 Paris :  oil on canvas • 80.0 x 67.0 cm • Private Collection

The largest-ever Vincent van Gogh exhibition to be held in Australia, Van Gogh and the Seasons, was unveiled at an exclusive media preview in April at NGV International, with direct descendants of Vincent van Gogh in attendance. Josien van Gogh and Sylvia Cramer, great-grandnieces of Vincent van Gogh, joined exhibition curator Sjraar van Heugten, renowned Van Gogh expert and former Head of Collections at the Van Gogh Museum, for the first reveal of the world-premiere exhibition.

Featuring nearly 50 stunning, vividly-coloured Van Gogh masterpieces, Van Gogh and the Seasons explores the visionary artist’s profound connection to the seasons.

One of the world’s most famous artists, Van Gogh had a brief but prolific artistic career spanning barely a decade before his suicide in 1890 at the age of 37. Van Gogh and the Seasons is on display at NGV International, 180 St Kilda Road, Melbourne, Australia, until 9 July 2017. Open daily, 10am-5pm. Tickets available now at NGV.MELBOURNE. The exhibition is organised by the National Gallery of Victoria and Art Exhibitions Australia.

澳大利亚举办最大规模的文森特.梵高 (Vincent van Gogh) 展览会:“梵高与季节-Van Gogh and the Seasons”,梵高的嫡系后裔也出席在4月份NGV国际举行的独家媒体预告会。梵高的侄孙女 Josie van Gogh 和 Sylvia Cramer 连同展览策展人 Sjraar van Heugten (著名的梵高专家和梵高博物馆前负责人),一起参加了世界首场展览的揭幕仪式。

而“梵高与季节”将展出近500幅令人惊叹的梵高杰作,探索了有远见的艺术家与季节的深刻联系。

世界极负盛名的艺术家之一梵高,直至1890年自杀之前的10年间拥有短暂但多产的艺术生涯,去世时年方37岁。“梵高与季节”在澳大利亚墨尔本的 NGV 国际展出 (地址:180 St Kilda Road),展览会即日开放至2017年7月9日。每日营业时间为上午10点至下午5点。门票详情可透过 NGV.MELBOURNE 查询。这项展览会是由维多利亚国家美术馆 (NGV) 和澳大利亚艺术展览会主办。

Uncovering Bookbindings The Beauty and Workmanship of Handmade Islamic Manuscripts

by Adline Abdul Ghani


MindPhilosophy5.jpg
19th century Quran from Iran, depicting Fath Ali Shah Qajar and son Mohammad Shah Qajar.

Typically, when studying a manuscript, the focus is on what’s in the book, rather than what’s on the outside. After all, as the old adage goes, we must “Never judge a book by its cover.” However, here’s an exhibition that invites you to take a closer look at the covers of books, instead of their contents. Simply called “Islamic Bookbinding,” the Islamic Arts Museum Malaysia’s (IAMM) latest temporary exhibition showcases 70 artefacts that comprehensively portray the beautiful elements of bookbindings from around the Islamic world.

MindPhilosophy1
18th century Quran from Iran with a protective pouch.
MindPhilosophy2
18th century Quran from Iran, adorned with multi-coloured gems.

Opened to the public on 8th May, the exhibition begins by tracing the history and types of bookbinding. This is followed by a look at the intricate designs and techniques, as well as the constituting elements that form a bookbinding. The objects displayed are beautifully-handmade, most from leather, lacquerwork and textiles. Some specimens show their age and evidence of frequent use, while others are perfectly-preserved time capsules.

Overall, the exhibition hearkens back to an age where bookbinding was a treasured artform in royal ateliers. Besides their practical function, book covers were ornamented with fine tooling, stamping, gilding and painting to showcase the status of the owner.  Some manuscripts are also equipped with additional housings, such as boxes, pouches and slipcases. And then there are those that are so sumptuously decorated with gemstones, they have to be seen to be believed!

The highlights of the exhibition are several rare masterpieces, such as a pair of royal Qajar lacquered book covers, depicting Fath ‘Ali Shah Qajar (r. 1797 –1834) and his son Mohammad Shah Qajar (r. 1834 –1848). Another outstanding piece is a Qur’an binding from the East Coast of the Malay Peninsula, featuring red Moroccan leather and elaborate tooled decorations with a central medallion.

MindPhilosophy3
19th-20th century Quran from the Malay Peninsula, featuring bright red leather and gold tooling.

Bookbinding is a topic rarely featured by art institutions, and this pioneering exhibition takes it a step further. It is the first exhibition of its kind to showcase a little-known and almost forgotten part of Malaysian heritage – the art of local bookbinding. Unique emphasis is given to local bindings made from textile that show detailed stitching of the endband placed over the spine.

 

In conjunction with the exhibition, the IAMM has produced a special catalogue of the same name, featuring artefacts from the museum collection, which will no doubt be a valuable reference on the subject. In addition, the IAMM’s Education Department has lined up a variety of public programmes, including lectures and hands-on workshops for adults and children, throughout the exhbition’s eight-month period.

 


For further information on this exhibition and its public/ educational programmes, please visit iamm.org.my.

In Good Stead 受益无穷

Simon Angrove

Director of Operations, Pullman KLCC Hotel


Creating consistency in customer service is the key.  We can’t afford to have a bad day

There are forces that move the world, and likewise in KL city, Malaysia, there is Simon Angrove, director of operations who is moving and shaping things at the Pullman Kuala Lumpur City Centre Hotel and Residences. 

An Australian citizen who arrived six months ago with his family, Angrove has worked with leading hotel brands in Australia and Asia. “The Accor Group is a family. As we do for our guests, we treat our staff the same, like family. It’s all about making people feel welcome and valued. The company is growing by the day, particularly in this region – Malaysia, Indonesia and Singapore. With 119 properties in the world and 20,000 employees with the Pullman brand, we are really looking forward to give Pullman a great representation in Malaysia.” 

Overseeing the big renovation project with a lifespan of 18 to 24 months, Angrove is well ahead of schedule. “We are currently doing the guest rooms and club lounge, then moving on to public areas, lobby and restaurants and finally, speciality dining.”    

“The Pullman brand is young, funky, intense and edgy, very much about state-of-the-art connectivity and comfort, which serves our typical age demographic of 25 to 45, exceedingly well.”

One of the biggest challenges for Angrove is customer service.  “We want to get customer service right every single day. If I have done my best, put hand on heart and say that we’ve gone above and beyond, then I can sleep well at night. Creating consistency in customer service is the key. We can’t afford to have a bad day.”

“For me there are three simple strategies in running a hotel – teamwork, leadership and initiative. Everyone has an important role and no one should be better than the other.” 

打造连贯性的客户服务是非常关键的,我们尽量杜绝负面状况。

这世上总是有强大的力量试图改变和塑造事物,而在马来西亚吉隆坡 – 铂尔曼 (Pullman) 吉隆坡市中心酒店及公寓任职运营总监的 Simon Angrove 正是其中佼佼者。

这名在6个月前与家人抵达吉隆坡的澳大利亚人,也对于这家澳大利亚和亚洲领先酒店品牌的任命感到荣幸。“雅高集团 (Accor Group) 是一个大家庭。正如我们为客人所做的,还有对待员工的态度,皆以家人方式相对,这是让人们觉得受到重视和爱惜。公司的业务也日益增长,特别是在马来西亚,印尼和新加坡等区域。我们在全球拥有119家酒店,2万名员工与铂尔曼品牌共同并进,我们非常期待铂尔曼在马来西亚的活跃表现。”

而他所负责监督的长达18至24个月间的大型装修计划,目前提前完成。“我们正在进行整修客房和俱乐部休闲室,然后就是公共空间,大厅和餐厅,最后是特色餐饮处。”

“铂尔曼品牌集年轻、时尚,激情和前卫于一身,也具备最先进的连通性和舒适性,尤其是为25岁至45岁的典型青中年客户群提供了最佳服务。”

Simon Angrove 认为所面临的最大挑战之一就是客户服务。“我们希望每天都能获得客户满意回馈。如果我已经尽了全力,我将把手放在心上,说我们已经超越了,一夜安眠。打造连贯性的客户服务是非常关键的,我们尽量杜绝负面状况。”

“对我来说,运营酒店有3种简单的策略 – 团队协作,领导力和主动性。每个人都将发挥重要性,没有人会完全占优势。”


By Billie Ooi-Ng Lean Gaik

A New Chapter & Passion for Learning 学习激情的新章

Professor Stephen Doughty

Professor Stephen Doughty

President & CEO of Penang Medical College (PMC)


CoverStory3
Professor Stephen Doughty, attended INPenang Awards 2017 to receive the INPenang Best Medical College/University Award

“I always had a desire for discovering new knowledge. My undergraduate degree included 2 years of research work and that led me to undertake my PhD in Oxford in computational chemistry and Computer-Aided Drug Design.”

When Professor Stephen Doughty moved to Malaysia with his wife and five boys all between the age of 1 and 10 about 12 years ago, it was the beginning of an exciting journey dedicated to the pursuit of helping establish a new learning institution and sharing of knowledge. Apart from taking up a new role as the Dean of Faculty of Science, then progressing up the ranks to being Vice-Provost (Teaching and Learning) at the University of Nottingham Malaysia Campus in Kuala Lumpur, it was also the start of a new life away from home – the UK, friends, and family. As with any move to a new country, this family of seven has set themselves up with a cross-border challenge – embracing the whole Malaysian experience from getting accustomed to the relentless tropical weather, learning its culture and language to tasting the variety of delectable cuisines Malaysia has to offer.

12 years later, Professor Doughty joined Penang Medical College (PMC) as its fourth president in September 2016. Stephen joined the School of Pharmacy at the University of Nottingham in 2001 having previously worked at the University of Bradford, UK. His research interests are focused on molecular modelling and computer-aided drug design with a particular interest in modelling proteins for rational drug design.

“I always had a desire for discovering new knowledge. My undergraduate degree included 2 years of research work (which isn’t normal!) and that led me to undertake my PhD in Oxford in computational chemistry and Computer-Aided Drug Design,” said Professor Doughty.

A strong believer in pushing back the boundaries of knowledge and undertaking new research to answer questions that have yet to be explored, Professor Doughty continues to actively research and publish new findings. “ this is what has kept me in academia and drives my desire to want to see PMC flourish as a university, where the whole community is engaged in the pursuit of acquiring and developing knowledge.”

CoverStory2

“We want to establish ourselves as the place to come to for Penang’s human capital needs in supporting services like medical tourism.”

Professor Doughty has high expectations and sees great potential for PMC. Celebrating its 20th year as a medical institution in 2016, it is the beginning of a new chapter – not only is it affecting people who are connected to PMC but also its communities surrounding the institution. He believes that academic institutions must be contributing to society both globally in terms of expanding knowledge and also locally in terms of enhancing the lives of those communities in close proximity to PMC.

“I see it [PMC] growing in the next 10 years as we continue to develop new courses. We want to establish ourselves as the place to come to for Penang’s human capital needs in supporting services like medical tourism. The areas that we could move into are not only in providing doctors but also support and healthcare staff as well as area such as computer scientists for healthcare and research purposes.

Wholly owned by RCSI and UCD, PMC has been internationally recognised since 1996 and was rated by House Officer Performance in Malaysia 2009 – 2011, the Institute for Health Systems Research Malaysia, as among the top medical schools in preparing graduate doctors for their early careers. With plans to upgrade the college status to a university as the next step, it wishes to enhance students’ learning experience with plans to develop new courses as well as expand the physical infrastructure that now houses 500 students. Apart from keeping abreast with developments of lecturers and students, they are also placing importance in attracting the best quality staff and maintaining a good relationship with their partners.

CoverStory4
family photo

“我们想建设自身作为槟城人力资本需求的定点,用于支持类似医疗旅游服务。”

约12年前,Stephen Doughty 教授与妻子、还有5名1岁到10岁的儿子们移居到马来西亚。这是激奋人心旅程开始,他致力于搭建新的学习机构和知识分享。除了扮演理科院院长的角色之外,还在马来西亚诺丁汉大学吉隆坡校区担任副校长(教学与学习)。另外,这也是他们远离家乡英国,朋友和家人,开展新生活。不过,与任何国家的新移民一样,这个七口之家已征服跨界挑战 – 体验马来西亚的整体生活,首先习惯热带天气,学习其文化和语言,品尝各种多元食物。

Doughty教授在12年间也持续前进,直至2016年9月他加入槟城医学院(PMC)担任第四任院长。另外,他于2001年加入诺丁汉大学药剂学院,此前曾在英国布拉德福德(Bradford)大学工作。他的研究兴趣集中在分子建模和电脑辅助药物设计,特别关注用于合理药物设计的蛋白质建模。

“我一直渴望发掘新的知识。本科学位包括两年的研究工作(这非正常状态!),导向我在牛津获取计算化学和电脑辅助药物设计博士学位。”

Doughty教授强烈支持推进知识界限,持续积极钻研和发表新的成果,不断进行研究以回答这个有待探索的问题。“这正是我留在学术界的理由,​​我希望看到槟城医学院进阶成为大学的驱动力,而整个社会都在追求获取和发展知识。”

他对于槟城医学院抱持很高的期望和预见它的巨大潜能。2016年,槟城医学院作为医疗机构庆祝成立迈向20周年,这是新一章的开端——不仅影响到与医学院相关的人,也带动该机构周围的社区。他认为,学术机构在扩大知识的同时,也必须在全球范围内对社会做出贡献,包括提升与医学院密切相关的社区生活水平。

“随着我们持续开发新的课程,未来10年槟城医学院将会不断增长。我们想建设自身作为槟城人力资本需求的定点,用于支持类似医疗旅游服务。我们涉足的领域不仅仅是提供医生,包含技术支持和医务保健人员,甚至还有电脑科学家等聚焦卫生保健和研究用途的领域。”

自1996年起,由爱尔兰国立大学皇家外科学院(RCSI)和爱尔兰皇家内科医学院(UCD)全资拥有的槟城医学院早就获得了国际认可,也被马来西亚卫生系统研究所依据2009-2011年度马来西亚住院(实习)医生表现,评价作为早期职业准备的最顶尖医学院。随着计划将医学院的地位提升到大学阶级,院方将加强学生的学习经验,策划开发新的课程,扩展目前500名学生的物质基础设施。而除了讲师和学生的发展要跟上,同时也重视吸引优秀的员工,并与合作伙伴保持良好的关系。


by Monica Tong

Penang Fashion Week 2017 槟城时尚周

The Penang Fashion Week 2017 at Gurney Paragon Mall ended at a high note with 27 runway shows featuring local fashion favourite Eric Choong and Bon Zainal, Illiza Ho (Taiwan), Richard Li (Hong Kong) and Mo Hom (Myanmar). Other international brands included Tanya Stevens AHNDE, La Martina and Kate Spade New York. Penang State EXCO for Tourism Development & Culture YB Danny Law Heng Kiang, Malaysian fashion icon Jimmy Choo, Hong Kong celebrity Grace Wong, international model Tuti were among the VIPs who attended this fashion feast with the theme ‘Colours of Spring & Summer’.

Attitude&Style8.jpgAttitude&Style1Attitude&Style3Attitude&Style4

在葛尼百丽宫广场举行的2017年槟城时尚周在喝彩声中圆满落幕,而多达27项时装走秀包含国内外时尚界佼佼者如宗柏伸 (Eric Choong)、Bon Zainal、Illiza Ho(台湾),李国华(香港)与 Mo Hom(缅甸)等设计师的精心杰作。至于参与的国际品牌包括 Tanya Stevens AHNDE、La Martina 和纽约 Kate Spade。槟州旅游发展与文化委员会主席罗兴强行政议员、马来西亚时尚典范人物周仰杰、香港艺人王君馨,国际名模Tuti以及其他贵宾也出席这个主题为“春夏的颜色” 之时尚盛宴。

Standing The Test of Time 鼎立于时间洪流

BeyondBoundaries7.jpg

The Woo Hing Brothers Rolex Boutique in Penang, whose origin dates back to 1950s, remains a preferred and trusted choice amongst customers when it comes to purchasing the world-renowned brand’s luxurious and popular timepieces.

Located at the intersection of Campbell Street and Cintra Street in the heart of George Town, it continues to thrive under the dynamic leadership of the father and son team, Austen and Kevin Wong.

The present-day modern market is currently dominated by large retailers and online stores and such family businesses are a rarity. But they have been able to punch above their weight, going head to head with the bigger entities by building up customer loyalty with an ethical and sincere heart approach and treating each and every customer as a most important one.

“When it comes to buying and servicing a Rolex watch, we are privileged to be the first choice because customers know the level of service expected from us.”

“The world has become very connected, so information about watches and specifications are readily available online. People come to us more informed, and have a good idea of what they want.”

“Our role is to help them understand what they are buying, guide their choices and make those difficult decisions easier,” said the younger Wong, who worked as a human resources consultant in Melbourne until 2014, when he decided to join the family business.

Austen, who was delighted with his son’s decision to come on board, said, “After devoting so many years to this business, it’s fantastic knowing there’s someone in the family to carry it further.”

“It’s a new era of engaging with customers. While we frequently discuss on strategy and operations, he is the one who ultimately calls the shots now. The foundations have been laid for his gradual takeover.”

And it is an experience that Kevin finds highly satisfying. He added, “Having the privilege to participate in a family business such as this is rare. We both spend a lot of time at work finding ways to improve processes, and when certain opportunities appear we share ideas on how to make it work.”

Inside the newly renovated Woo Hing Rolex Boutique, visitors are enveloped in an atmosphere inspired by water and the sea. This evokes the essence of Rolex, which in 1926, invented the Oyster, the world’s first waterproof wristwatch.

A wall of illuminated laser-etched Aqua glass with a gently undulating wave motif provides a focal point, while the gold-effect Rolex crown, an iconic symbol of the brand, decorates the entrance, walls, and display cases. Adding further sophistication are the polished walnut wood cabinets, bronze detailing and Crema Marfil marble floor. It all comes together to create a customer experience that is as luxurious as the watches on display.

Kevin also points to their unparalleled watch expertise and after-sales service, cultivated over six decades of working with Rolex, as factors in their longevity.

BeyondBoundaries6.jpg

坐标在槟城的“Woo Hing Brothers Rolex Boutique”劳力士精品专卖店,这家起源可追溯到上世纪50年代的世界闻名奢华时尚品牌的名表商店,横跨新世纪后依旧是顾客首选和信赖的抉择。

位于乔治市中心新街 (Campbell Street) 和日本横街 (Cintra Street) 的交汇处,由父子兵团 – Austen与Kevin Wong掌舵下的名表专卖店,业务仍昂扬向上。

在如今由大型零售商和网店主导的现代市场,类似家族企业非常罕见。但他们能够以超卓实力,透过强烈的职业道德和真诚的心建立客户忠诚度,将每位顾客视为最重要和唯一的,与更大的实体行业环境进行正面交手抗衡。具备无与伦比的腕表专业知识和体贴的售后服务,尤其是与劳力士合作历经漫长的60年,这也是他们屹立不倒的原因之一。
“当涉及到购买和维修劳力士手表时,我们有幸成为第一选择,因为我们的服务水平绝对能满足客户需求。” Kevin自豪的说。

“在互联网连接的世界,关于手表和规格的信息在网络上无处不在。而人们通过咨询我们并了解情况,也更有概念他们想要的是什么。”

“我们的角色是协助向客户解析他们所购买的商品,引导他们的选项,让抉择不再艰难。”年轻的Kevin曾在澳大利亚墨尔本任职人力资源咨询顾问,直至2014年,他决定加入家族企业。

父亲Austen对儿子的参与欣喜不已。“在这个业务投入多年以后,知道家里还有人愿意接棒,非常的美好。”

“这是一个与客户频密交流的新时代。虽然我们经常议论各种策略和行动,但他是最终发号施令的人。目前也为他的后续接管奠定了基础。”

而Kevin对此经历感到非常满意。“有幸参与类似的家族企业是相当罕见的。我们耗费大量时间寻找提升工作进程的方式,当出现某些机会的时刻,我们会彼此分享解析可行之道以促进推动。”

在他们重新装潢设计的劳力士精品专卖店,参观者将被海洋与水的神秘世界激发的氛围笼罩着。这也带出劳力士品牌的精粹:劳力士在1926年推出全球首枚防水腕表 – 蚝式表 (Oyster)。

一堵被照明的激光蚀刻水玻璃幕墙,还有作为焦点的柔美起伏波浪图案,至于金色闪耀的劳力士皇冠,这个品牌的标志性象征,也装饰了入口、墙壁和陈列柜。另外,抛光的精致胡桃木橱柜、青铜细节设计和西班牙米黄的大理石地板,所有元素汇聚也打造与展示的腕表一样奢华的客户体验。


Woo Hing Rolex Boutique
96 Lebuh Campbell, George Town, 
10100 Penang, Malaysia.
Tel : +604 261 5287 • Monday – Saturday : 10:30am – 6:30pm • Sundays and Public holidays closed

Chinese Talent Reigns High 中国电影生力军

PeopleCulture21.jpg
Derek Tsang (Zeng Guoxiang), awarded the prestigious IWC Outstanding Young Filmmaker of the Year Award

At the 2017 Beijing International Film Festival, IWC Schaffhausen hosted an exclusive “For the Love of Cinema” gala dinner to celebrate the achievements of young Chinese filmmakers. Among the celebrities and VIP guests attending the event at the Imperial Ancestral Temple in Beijing were IWC brand ambassadors Zhou Xun and 2017 Academy Award nominee Dev Patel – a focal point for the Swiss watchmaker’s commitment to the cinema in China. The event highlighted the contribution of young filmmakers to the country’s booming film industry and against the backdrop of a long-standing tradition of Chinese film. Chinese film director Derek Tsang (Zeng Guoxiang), who most recently directed the Chinese romantic drama “Soul Mate”, was awarded the prestigious IWC Outstanding Young Filmmaker of the Year Award.

PeopleCulture22.jpg配合2017年北京国际电影节,沙夫豪森IWC万国表举办了一场“时光传承•执爱电影”的晚宴,祝贺中国年轻电影制作人的成就。

在北京紫禁城外的太庙,出席活动的名人和VIP嘉宾有IWC品牌大使周迅,还有2017年奥斯卡奖的提名者 Dev Patel——也是这家瑞士制表商对中国电影承诺的焦点。盛会突显了年轻血液对中国蓬勃发展的电影产业之贡献,以及华语影坛长期坚守秉承的传统。年轻导演曾国祥由于执导好评如潮的“七月与安生”,获得年度最佳青年电影人大奖。

Hollywood A-Lister Attends Panthère De Cartier 众星齐聚卡地亚派对

Cartier celebrated the launch of Panthère de Cartier watch in an evening attended by an all-star guest list including Sienna Miller, Dakota Johnson, Kirsten Dunst, Lily Collins, Miranda Kerr, Alicia Keys, Mark Ronson and many more alongside Cyrille Vigneron (President & CEO of Cartier International), Mercedes Abramo (President & CEO of Cartier North America) and Sofia Coppola. The party was held at Los Angeles’ Milk Studios which saw a gathering of beautiful and talented celebrities from the world of film, television, music and entertainment.

PeopleCulture7
Cyrille Vigneron & Bianca Brandolini
Panthere de Cartier Party in LA
Quann Sisters
Panthere de Cartier Party in LA
Dakota Johnson & Sienna Miller
PeopleCulture6.jpg
Lion Babe

好莱坞明星的豪华阵容亮相殿堂级品牌卡地亚的 Panthère de Cartier 猎豹腕表推介晚会,其中包括 Sienna Miller、Dakota Johnson、Kirsten Dunst、Lily Collins、Miranda Kerr、Alicia Keys,Mark Ronson 等等,出席者们与卡地亚国际总裁兼首席执行员 Cyrille Vigneron,卡地亚北美洲总裁兼首席执行员 Mercedes Abramo 和品牌挚友著名导演 Sofia Coppola 共享美好时刻。 这个美丽具有代表性的派对在洛杉矶的 Milk Studios 举行,聚集了来自电影、电视,音乐和娱乐领域一批优质而才华横溢的名流。

International Luxury Collections Week 2017 • Penang

CHTNetwork held a press conference announcing the International Luxury Collections Week 2017 • Penang. This will be the first-of-its-kind exhibition in Malaysia that provides a prestigious platform for both serious international and local reputable collectors and dealers to showcase the finest and most glamorous items in terms of products and services ranging from vintage automotive, exquisite jewellery, fine arts, genuine antiques, expensive watches, hotels, fashion to restaurants whilst connecting beautiful people and showcasing quality collections. Penang State Minister for Tourism & Culture Danny Law was present to endorse this new and exciting program citing that it will definitely contribute to the Penang tourism economy. The International Luxury Collections Week 2017 • Penang is organised by CHTNetwork, co-organised by Ichi Media, venue proudly sponsored by Gurney Paragon Mall and supported by Penang Art Society and Penang Antique Collectors Association. Further information about the sponsors and exhibitors will be announced on the official Facebook Event Page.

PeopleCulture2PeopleCulture3

由CHTNetwork主办,马来西亚首次呈现,2017年槟城国际奢华系列周将于10月27日至29日在槟城葛尼百丽宫购物广场举行。这是提供给予国际与本地精品奢华收藏家一个绝佳平台来展现他们的精品珍藏,其中包括有古董车、珠宝、艺术品、古董、精表、酒店、高尚服装、星级餐厅等。

槟州旅游文化发展委员会主席罗兴强行政议员相信这场国际奢华系列周也为槟城打造一个全新的旅游产品,借此展现槟州的多元化特色和高品质地位, 相信可为槟州旅游经济带来可观的效益。

2017年槟城国际奢华系列周是由CHTNetwork主办、Ichi Media协办,槟城葛尼百丽宫购物广场赞助场地,并获得槟城艺术协会和槟州古董收藏协会支持。更多的支持赞助商与参展单位将通过官方面子书宣布。

A Place For Customized Fine Dining 度身打造的精致饮食

Aromatic duck with 7 head South Africa abalone
Highlight of the menu, if you really want to go all the way for fine dining, this is a must order dish as the duck is crispy on the outside and juicy inside, while the abalone brings out the flavour of the sea.
南非七頭鮑魚香酥鴨
店家再推荐我們試這道菜,海陸佳餚衝擊出味蕾火花,這香酥鴨是皮酥肉潤,再配上彈牙的鮑魚,精緻之最都在這盤佳餚中了。


Fine dining is more than just serving premium food in a nice environment, it is also about experiencing the creativity of each dish where sight, smell and taste compliment each other making each individual serving unique and special.

Maple Palace Restaurant in Penang is a must try for diners who demand exquisite dining experiences. A notable restaurant offering a perfect blend of the exotic Asian cuisine and the distinctive Western dishes. Guests not only can choose from its regular menu, Maple Palace can also do special order catering to how extensive the menu should be.

In short, Maple Palace Restaurant is one the the top restaurant in Penang serving a full range from its delicious appetizers, interesting sides, amazing mains to beautiful desserts. Dining here is truly a culinary adventure.

精致餐饮不仅是在一个美好环境中提供优质的食物,更是体会菜肴的创意,尤其是每一道菜肴相得映彰的色、香、味特质,让每个人可享受独特而出众的风味。

对于那些想要感受精美用餐体验的食客来说,槟城的美宝阁餐厅就是这样特别的存在。这家著名的融合菜系餐厅,完美糅合了异国风情的亚洲菜系和独特西餐。顾客不仅可从常规菜单中点餐,还可以根据广泛需求做出特殊点单。

简而言之,作为槟城顶级餐厅之一,美宝阁餐厅可说是让美味升级,从激发味蕾的开胃菜、有趣的佐菜,美妙的主食到幸福的甜点,皆可尽情感受。在这里用餐就是一场华丽的美食冒险。

Screen Shot 2017-06-30 at 4.23.14 PM.png