All posts by EZ Malaysia

Serena Lindeman : Australia’s most luxurious fashion experience to date 体验澳洲最奢华的时尚

Serena Lindeman-5.jpgSerena Lindeman recently made her Malaysia’s debut showcase when she became the first milliner invited by CHT Awards to perform at its 7th edition in Kuala Lumpur. The catwalk showcase also included other celebrated fashion designers from Australia.

Over the years, Serena has spun her designs into contemporary and classic hats that adorn the heads of some of Melbourne’s racing royalty. She brings glamour and fun to Melbourne’s fashion parades and millinery competitions with the Melbourne Cup Carnival as her focus.

The Melbourne-based milliner weaves her magic in a studio within the Nicholas Building overlooking Swanston street. This is where her designs are transformed into reality, and fitted in a variety of styles before clients make their final call.

Serena Lindeman 最近应 2018 7CHT国际大奖之邀,而带著其作品千里迢迢到马来西亚参与时装秀,即在颁奖礼的走秀环节中连同其他澳洲设计师的服装设计闪亮登场。

多年来,不管是当代或经典的 Serena Lindeman 作品系列,都为墨尔本赛马场增添不少头顶上的风光,而为墨尔本的时尚增添风采及趣味同时,墨爾本杯狂歡節中的帽饰比赛则是她专注的焦点。

来自墨尔本的 Serena Lindeman 在斯旺斯顿街的尼古拉斯大楼设有工作室,而这里也是她创造无数头顶风光的地方。

Serena Lindeman-2Serena Lindeman-3OLYMPUS DIGITAL CAMERA


Text by Monica Tong

Olivier Krug : The Law of Attraction in A Champagne Empire 香槟帝国的魔力法则

Looking to hear the cork pop and the stream of fizzy bubbles ooze from a bottle of Krug’s Grande Cuvée? Dubbed as the King of Champagne, Krug’s champagne is still in a league of its own in comparison to other bubbly we see in the market. Olivier Krug is a sixth generation Krug and the Director of the House of Krug in Reims, France. He is a passionate father of four, and has tastes for the finer things in life from an early age.

His love for the motherland and its produce resulted in a life-long passion for the art of harvesting some of the finest champagnes in the world. His parents bore 5 children, and today, he remains the only child directly involved with this family business. He recalled his early childhood surrounded by grapes, the people and the aromas of the vineyard: “When I was a little boy, no more than 7 or 8 years old, I would ask my dad to take me around. I loved sitting in a corner, listening to him while he was talking to the growers and tasting grapes.”

Although Olivier’s father has taught his son everything that he would need to know about champagne-making, the young boy, however, did not immediately grasp the monumental reasons in indulging in the process. In fact, this bubbly wine, which we call champagne, can only be made in one place in the world – France.

Olivier grew to be an indispensable part of the Krug business and later, found the reason why the Krug brand is a worldwide commodity and phenomenon. “We create the Krug every year because we want to offer Krug to Champagne lovers, a champagne with quality that is unquestionable.” With unquestionable quality, comes unquestionable dedication. “You have to care for details, look at everything, forget nothing, care about the people. A good business is the consequence of good work. Therefore, the reason should not be the objective, because it’s all about how you make it.”

To enjoy a glass of champagne, Oliver suggests abandoning the champagne flutes for a Joseph glass, which will allow the bubbles to reach their optimal expression. He compared the experience of tasting champagne using a champagne flute to “going to the opera with earplugs”. Apart from using the right utensil, Oliver also suggests chilling the bottle at an optimal temperature to release the maximum wine aroma. To top that, what could be better than pairing champagne with good food and music? So choose wisely, because all champagne is not created equal.

Olivier travels around 100 days in a year to bring the Krug brand abroad and introduce the taste of the finest champagne to the world.

Olivier Krug-2.jpg

听着软木塞“噗”的一声和从 Krug’s Grande Cuvée 香槟瓶内渗出的华丽金黄气泡,这款酒香扑鼻的香槟被誉为香槟之王,因此与市场上其他香槟相比,Krug 香槟拥有着独一无二致命吸引力。Olivier Krug 是第六代法国兰斯 Krug 家族的传人。他是一名充满激情的4名孩子父亲,自小就热爱生活中的一切美好事物。

他对祖国及祖传产业的热衷投入使他一生都忙于酿造全世界最上等的香槟。他父母的5名子女中,直至今日,只有他是唯一直接参与家族事业的孩子。他回忆起自己的童年,周围仅环绕着葡萄与人们,还有葡萄园的浓郁香气。“当我还是78岁的孩童时期,我会让爸爸带我四处转悠。我喜欢坐在角落里,聆听着他和种植者们的对话,还有品味着葡萄。”

尽管父亲教会了他一切关于香槟制造的常识和秘诀,但小男孩并没有马上领会与沉迷于香槟制造。事实上,这种我们称为香槟的气泡葡萄酒,只能在全球一个地方酿制,那就是法国。

Olivier Krug 逐渐成为 Krug 商业品牌中最核心的一环,再后来,他发现了 Krug 成为全球知名香槟品牌的原因。“我们每年都要生产香槟,因为想为香槟爱好者献上最好的 Krug 香槟,确保毫无疑问的品质。而毫无疑问的品质也与毫无疑问的奉献相关。你必须注意细节,观察每一件事,关心着人们的感受。最好的经营是优良工作付出的体现。因此,理由不应该是客观的,因为一切都取决于你如何去做。”

为了享受一杯香槟,Olivier 建议放弃笛形杯而用 Joseph 杯,让气泡达到最佳的展现方式。他把用笛形杯品尝香槟的体验比作“戴着耳塞去看歌剧”。除了使用正确的餐具,他还提议在最佳温度下将瓶子冷却,最大化的释放葡萄酒香气。此外,还有什么比香槟配上美食和音乐更好的呢?所以更要明智地选择,因为并非所有香槟都是生来平等的。

Olivier 每年的旅行期约 100天,将 Krug 品牌散播至各国,并向全世界推荐最动人和富含层次感的香槟风味。


Text by Monica Tong

Oriental Red First Seafood Market in Penang 东方红海味

Oriental Red-1
3-Tiers Lobster Tray 三层式龙虾拼盘

Oriental Red-4

 

Oriental Red Seafood Market is not your normal neighbourhood seafood restaurant. With no prix fixe menu, diners are given the flexibility to handpick their own desired seafood from the seafood counter.

The seafood comes in a wide variety, with some fresh and some frozen. Selected seafood will then be cooked by the dedicated team and served in the way of Nabe (Japanese Hot Pot). It is noteworthy that the special broth for the Nabe is authentically prepared in Japan and air-flown to the restaurant.

Oriental Red-3.jpg
Petr Feher, Ch’ng Huck Theng, & Director of Oriental Red Paul Goh

槟城的东方红海味是一家特别的餐厅,这里虽然没有餐单,但只要在店内的海产市场选好新鲜或冷冻的海鲜,店家都会免费以他们从日本特别调制后空运过来的 Nabe 汤煲 (Hot Pot) 为食客烹煮海鲜,让人即可购物又可同时用餐。

Screen Shot 2018-07-26 at 2.38.57 PM.png

Braised To Perfection 完美焖炖

Maple Palace-2
银杏胡椒猪肚汤 The Double-boiled Pepper Pork Stomach Gingko soup
Maple Palace-3
鲍汁冬粉鹅掌煲 Braised Goose Web with Vermicelli & Abalone Sauce in Clay Pot

Maple Palace has a longstanding reputation for serving some of the most exquisite dishes infused with the highest quality known to the Asian community in Penang. The classic dishes offered at the restaurant are not only classic favourites for many of its returning customers, but  continues to captivate the taste buds of many reunion family dinners and gained new patrons along the way.

The braising method used at Maple Palace has been one of Asia’s oldest foolproof method to celebrate the goodness of meat. Brace for the all time favourite Braised Goose Web with Vermicelli basked in abalone sauce. Traditionally prepared with a claypot, it is a masterpiece infused with all time goodness for the mind and soul. Go full circle and let your senses be restored with the Braised Chicken Feet, Pork Stomach & Pork Belly. It’s definitely a protein booster that will last you all week.

The Double-boiled Pepper Pork Stomach Gingko soup is a recipe deeply rooted in traditional Asian cuisine and known for its medicinal effect to boost metabolism. Gingko remains one of the most popular superfood in Chinese cuisines and has been proven to stabilise asthma and soothe coughes.

美宝阁餐厅在槟城维持历久不衰的声誉,最大因素是展现了亚洲最精致优质的菜系和烹饪法。美宝阁的经典菜不仅是许多回头客的最爱,而且还紧紧捉住家庭团聚客人们的胃,在吸引新顾客的路上高奏凯歌。焖炖是亚洲最古老且最简朴,尽情诠释肉类精华的方式之一。最佳例子是广受欢迎的“鲍汁冬粉鹅掌煲”,传统上,这道菜使用砂煲来炖煮,绝对是灌输了灵魂精华的杰作。再完整的绕一圈,一头栽入焖炖鸡脚、猪肚和五花肉的浓香扑鼻中,这道“神奇肚尾”毫无疑问是蛋白质补充剂。

而滚烫的“银杏胡椒猪肚汤”,这道深深植根的传统养生汤,以有效促进新陈代谢而闻名。银杏果(俗称白果)仍然是受欢迎的食补材料之一,并且被证明具备稳定哮喘和缓解咳嗽的疗效。

 

Goddess of Wheat in Fashion 小麦女神时尚姿态

null

Born of a Lebanese descent, Ziad Nakad is famous for his ability to reveal the feminine side of every woman.

This year for his Spring Summer collection, Ziad decided to celebrate the ‘Goddess of Wheat’ and ‘Mother of the Earth’ in his recent creation capturing the sacred offering where the Goddess gather fruits of the earth and offers them to humanity. This designer cleverly absorbs the colors of Mother Nature’s creation such as gold for wheat, blue for sky, green for earth etc. into the dresses paying tribute to the most iconic representation of the goddess Demeter. This is a collection designed specially for a strong woman, assumed, voluntary but also and especially generous, inspired by one of the most favorable deities to humans, as a symbol of accomplishment and peace.

A New Icon 崭新标志

Oyster Perpetual GMT-Master II
GMT-Master II in Oystersteel

Rolex is introducing three new versions of the GMT-Master II with a brand new movement, the new-generation calibre 3285, and a new image. The new version, in Oystersteel, is equipped with a bidirectional rotatable bezel and a 24-hour graduated two-colour Cerachrom insert in red and blue ceramic. The lugs and sides of its Oyster case have been redesigned, and the watch is fitted on a five-link Jubilee bracelet.

OYSTER PERPETUAL GMT-MASTER II, 2018_1
GMT-Master II in 18 ct Everose gold.

Rolex has pioneered the development of special ceramics for monobloc bezels and bezel inserts that are exceptionally resistant to scratches and corrosion, and offer particularly intense colours that are unaffected by ultraviolet rays. The new GMT-Master II version has a red and blue ceramic insert which represents the most iconic of all GMT-Masters since it launched in 1955.

In addition to the conventional hour, minute and second hands, which display the local time at the wearer’s current location, the watch features arrow-tipped hand which circles the dial once every 24 hours. When the bezel is in the neutral position, that is with the triangle at 12 o’clock, the 24-hour hand displays the reference time, or home time.
The Oyster case represents a symbol of waterproofness to a depth of 100 metres, and the crystal Cyclops lens i/o crystal lens at 3 o’clock for easy reading of the date, is made of virtually scratchproof i/o scratch-proof sapphire.

In function as well as in name, the GMT-Master II evokes intercontinental travel across time zones. Greenwich Mean Time (GMT) marks mean solar time at the Royal Observatory in Greenwich, London.

Originally designed to aid airline pilots in their navigation, the GMT-Master has become an unmistakable icon. Its emblematic bezel is a signature feature of its unique and instantly recognisable aesthetics.

劳力士宣布推出专业旗舰表 GMT-Master II 之三款新版本,搭配新一代的 calibre 3285 机芯以及全新外型。新版本的蚝式钢有双向可旋转的边框,还有24小时刻度,并锲入红蓝双色的 Cerachrom陶瓷表圈。蚝式外壳的凸耳和侧边历经重新设计,安置固定在五格链节纪念型 (Jubilee) 表带上。

至于劳力士率先开发的特殊陶瓷材质,适用于整体边框和镶板,具备抗划痕和腐蚀能力,并且确保色彩不受强烈紫外线影响。全新 GMT-Master II 版有红蓝双色 Cerachrom 陶质字圈,这是自1955年推出以来最具代表性的 GMT-Masters。

除了以传统的时、分和秒针显示佩戴者所在区域的当地时间,手表的特点是有箭头的指针,每24小时循着表盘转动一次,当表圈在中间段,即12点的三角形,24小时指针会指向参考时间或本土时间。

OYSTER PERPETUAL GMT-MASTER II, 2018_2_shadow
GMT-Master II in Everose Rolesor.

蚝式表壳具备 100 公尺深度的防水特质,晶莹剔透的 Cyclops lens 水晶镜片在3点钟部位可以轻松读取日期,由坚硬的防刮蓝宝石水晶构成。

而在功能性名义方面,GMT-Master II 可唤起跨时区洲际旅行。格林威治标准时间(GMT)指的是伦敦格林威治皇家天文台的太阳时间。

从最初设计目的是协助飞行员进行导航,如今 GMT-Master 却成为一个明确的图标。深具创新性的边框是独一无二、识别力度高的美学特征。

Corum returns to its Root 海军上将传奇Corum回到初心

“It was an obvious choice given the watches’ nautical inspiration. Mother-of-pearl is a natural material that is only produced at the bottom of the ocean. Meanwhile wood is the ultimate symbol of sailing.”

“作为出自航海的灵感绽现,这是最契合的选择。珍珠母是一种只能在深海生产的天然物质。与此同时,木料是航船的终极象征。”

– Jérôme Biard, CEO 首席执行官


Corum_2
ADMIRAL LEGEND 32 AUTOMATIC
Colours: Blue/grey
Material: Mother-of-pearl
Dimension: 32 mm
Case material: Stainless steel
Crown material: Stainless steel
Back type: Screwed in open back cover in stainless steel with glare proof sapphire crystal

When it comes to Corum, the iconic Bubble and Golden Bridge would probably be the series most watch collectors would associate with. However this leading brand in luxury watch making since 1955 is returning to its roots by decorating the dials of its new Admiral Legend pieces in entirely natural materials with eight variations crafted from mother-of-pearl or wood, the brand is reconnecting with its original heritage of artistic crafts while building on the marine inspiration of its Admiral collection. Featuring three hands and date, a chronograph or small seconds, the eight new Legend pieces are expanding the horizons of the Admiral collection. These models come with a satin, steel or vulcanised rubber bracelet and are available in 32 mm, 38 mm or 42 mm sizes.

The new Legend pieces stay true to the Admiral spirit with a dodecagonal bezel, dauphine hands, an automatics calibre, 12 pennant-shaped hour markers and an open screw-down case back. Every single one of the mother-of-pearl models (32 mm and 38 mm) presents a slightly different dial composition, as this natural material is unique by nature. Each piece is hand-assembled to form lively designs where the dial endlessly plays with the light, shifting from shades of blue to green and then to grey.

Corum_1
ADMIRAL LEGEND 42 CHRONO
Colours: Blue
Material: Teak wood
Dimension: 42 mm
Case & Crown material: Stainless steel
Crown material: Stainless steel
Bezel material: Blue rubber
Back type: Screwed in open back stainless steel cover sapphire crystal with antireflective treatment

说到昆仑手表 (Corum),其标志性的泡泡博彩 (Bubble) 和金桥 (Golden Bridge) 系列很可能是大多数手表收藏者会先联想到的。

然而,这个自1955年以来领先的奢侈手表品牌在高档手表制作上正在回归本行初心。全新的8款海军上将传奇作品的表盘装饰是采用天然材料珍珠母或木质制造,这品牌重新结合了传统艺术工艺,尤其是集合以航海概念打造的海军上将系列。这8件新的传奇作品以三重表扣和日期,计时码表或小秒钟为特色,拓展海军上将系列的收藏视野。它们将可搭配缎子、钢或硫化橡胶材质的表链,大小分别为32毫米,38毫米或42毫米。

全新 Admiral Legend 保持海军上将精神中真实质朴的一面。十二角形斜切面边框,太妃指针,自动上链机芯,12个盆形小时标记和螺旋把头的表壳底盖。每一个珍珠母材质的型号(32毫米和38毫米)表盘都将呈现略微不一致的形态,因为这种天然材料是独一无二的,每一件皆为手工组装而成的活力设计,表盘不断与光线形成互动,从深浅蓝渐变为绿色,然后再显现灰色。

 

EZ Top 5 Super SUVs 五大顶级越野超跑车

The super cars manufacturers are rolling out their Super Sports Utility Vehicles. A must have luxury lifestyle SSUV for super car lovers that dictates not only supremacy in speed, out of the world prices but with contemporary and outrageous designs that would catch anyone’s attention while cruising along any roads. Imagine 0 to 100km per hour within seconds in these monsters, it is a thrill for those rich and with taste. 

随着爱好超级跑车人们的品味升级,拥有SSUV的奢华越野超跑车,不仅要在速度上超越价格,而且具备现代、大胆的设计,在任何路上都能吸引目光。这也让超级汽车制造商纷纷推出各家的超级运动型多功能车,想象一下这些怪物几秒内时速0到100公里的飞驰,对于那些富裕有品味的人来说,这是一种撼动心灵的颤音。

lamborghini_urus_19.jpg

Lamborghini Urus

First to appear is the Lamborghini Urus. The 4.0-litre, twin-turbocharged V8 is probably a conceptual marriage between Huracan and Aventador. A new breed super fast and super stylish SSUV that is currently the benchmark for those to join the club.

首先登场的是兰博基尼 Urus,所搭载的 4.0 升双涡轮 V8 引擎可能是 Huracan Aventador 在概念上的结合。而这款新型的超快超时尚 SSUV,目前是加入俱乐部的标准。


rr_cullinan.jpg

Roll-Royce SUV ‘Cullinan

Who in their wildest imagination will think that Roll-Royce will be rolling out a SUV? Details are scarce and yet to have an official name, Project Cullinan is the working title for this mysterious beast. ‘Cullinan’ is the name of the largest diamond ever found.

而无论大家想象力再丰富,谁会想到劳斯莱斯会推出一款 SUV?虽然细节欠缺,还没有正式的名字,Cullinan 计划是这个神秘野兽的标志。“Cullinan” 这个名字是至今最有价值的“钻石”。


Bentley-Bentayga.jpg

Bentley Bentayga W12

Meanwhile the Bentley Bentayga W12 still helms the fastest In this luxury turf. A 2.4-ton car with a top speed of 300km per hour, the W12 Bentayga has been on the throne of the four-wheel drive sector since it was launched in 2016 and still showing no sign of retirement.

与此同时,宾利 Bentayga W12 仍是这一豪华领域中速度最快的车款。一辆 2.4 吨的汽车,最高时速达到 300 公里,自 2016 年推出以来,一直占据越野跑车的宝座,至今仍未有退休的迹象


aston-martin-dbx.jpg

Aston Martin’s DBX

On the other hand, Aston Martin’s DBX concept was revealed at the Geneva motor show in 2015 but production is only expected next year in 2019.  The concept and drawings suggested a svelte and more stylish assault on the crossover market than that offered so far. James Bond will probably have the first drive.

另外,阿斯顿·马丁的 DBX 概念车曾于 2015年日内瓦车展上亮相,但预计 2019 年才会投产。概念和设计定稿显示,这是目前跨界市场上,最有全新时尚攻击力的车型,而 007 占士邦可能会是首个试驾司机。


Range-Rover-SVAutobiography-Dynamic.jpg

Land Rover – SVAutobiography Dynamic

Last but not least would be the SVAutobiography Dynamic. This is the most prestigious model in the Land Rover’s series that maintain its reputation of being smooth on roads and a pro when it ventures off roads with its supercharged 5.0-liter V8 producing 557bhp. With a big price tag, this model has a luxury interior that includes remote control four zone climate control and perforated leather seats.

最后重点推介SVAutobiography Dynamic。这是路虎系列中极负盛名的车款,保持了在公路上顺畅无阻的声誉,同时也是一款专业的车型,配备了马力5.0升的增压V8发动机,最大功率为557bhp。当然,这款车价格不菲,内饰豪华,包括遥控四区气候控制和穿孔皮革座椅。

The Perfect Home On Wheels 完美的轮上居家

2018_rm_optima_premium_t70f_Anniversary_innen_totale_tuerzu_BEAR_pressebild

Hobby impressed visitors and potentials in Stuttgart CMT trade fair with its wide range of leisure vehicles. Hobby customers can now choose from a completely redesigned caravan series ONTOUR, the vans from the VANTANA programme, the semi-integrateds from the series OPTIMA DE LUXE and OPTIMA PREMIUM and the family-friendly SIESTA alcoves. Other trade fair highlights are the “50 Years Anniversary Edition” models, which Hobby is offering in both the motorhome and caravan segments.

The OPTIMA DE LUXE is graced with a smooth rear in flawless white, while the OPTIMA PREMIUM is a beauty on which the cab paintwork is coordinated with the two-tone rear section. There are other differences in the interior, with each having its own furniture decor. A very special in the family-friendly OPTIMA series is the T65 GQ, which comes in OPTIMA DE LUXE and OPTIMA PREMIUM trim. The T65 GQ primarily shows its luxury in the rear, where a comfortable Queen-size bed can be found. The sanitary rooms are in the centre section – between the bedroom and living/dining area. Two in number, because the shower and WC/washroom are separate units in the T65 GQ. The washroom is also accessible from two sides, from the bedroom and the living area. Design for living areas and the kitchen are very well thought off not only to provide a home in four wheels but also to ensure owners and families are comfortable when on board.

2018_ww_ontour_460dl_innen_totale_BEAR_pressebild

斯图加特(Stuttgart) CMT 国际度假休闲和房车展览会,设计思维开拓广泛的休闲房车再次给参观者留下了深刻的印象。对于喜爱豪彼(Hobby) 房车的顾客可以选择重新设计的 ONTOUR 系列、由 VANTANA 计划延伸的厢型车、OPTIMA DE LUXE 系列和 OPTIMA PREMIUM 系列的半集成化车型及家庭友好型的 SIESTA 外凸式房车。至于展会其他的亮点是“50周年纪念版”的车型,豪彼在房车和旅行队段皆提供选择。

OPTIMA DE LUXE 系列有着光滑的尾部设计和完美的白色,而豪华的 OPTIMA PREMIUM 拥有协调优美的驾驶室漆层与尾部双色系。内部装潢设计也与众不同,每辆有独家的家具装饰。至于特别家庭型的OPTIMA 系列 T65 GQ,结合了 OPTIMA DE LUXE 和 OPTIMA PREMIUM 的优势。T65 GQ 主要是在后部展示奢华设计,拥有一个舒适的大号床。厕所在卧室和客厅,还有餐厅之间的中间部分。由于 T65 GQ 是采取厕所与浴室分开的设计,浴室也可从卧室与客厅的两侧进入。另外,起居区和厨房的设计也考虑周全,不仅是提供轮上居家,而且也确保主人或家庭在使用时感觉舒适。

2018_rm_optima_premium_50_jahre_edition_cmyk_pressebild

The Best in Broadway Theatre 最佳演出云集百老汇剧院

The Antoinette Perry Award for Excellence in Broadway Theatre or commonly known as the Tony Award this year saw the musical “The Band’s Visit” being the big winner of the night, taking home 10 Tony Awards, including best musical, best actor in a leading role in a musical and best actress in a leading role in a musical.

“Harry Potter and the Cursed Child, Parts One and Two” won six awards, including best play and best director. Sara Bareilles and Josh Groban hosted the 72nd annual awards show at Radio City Music Hall for the first time. Anna Wintour, Michael Cera, Christine Baranski, Lindsay Mendez, Bruce Springsteen and many other big names in the industry were seen walking the red carpet in the best outfits.

2018 年度托尼奖在百老汇剧院圆满举行,而当天音乐剧“乐队造访”成为了大赢家,承包了 10 项大奖:包括最佳音乐剧、最佳男主角(音乐剧),最佳女主角(音乐剧)。而舞台剧“哈利波特与被诅咒的孩子”获得了6项大奖,包括最佳戏剧奖和最佳导演奖。Sara Bareilles 与 Josh Groban 首次在无线电城音乐厅主持这项第 72 届年度颁奖典礼。Anna Wintour、Michael Cera、 Christine Baranski、 Lindsay Mendez 和 Bruce Springsteen,还有许多业内知名人士身着华丽礼服亮相红毯。

2018 Tony Awards - Red Carpet2018 Tony Awards - Show2018 Tony Awards - Show2018 Tony Awards - Red Carpet2018 Tony Awards - Show2018 Tony Awards - Show2018 Tony Awards - Red Carpet2018 Tony Awards - Red Carpet2018 Tony Awards - Red Carpet