Tag Archives: FEATURED

Blazing a Path in International Trade 披荆斩棘之国际商道

_DSC5332final_select.jpg

Datuk Dr Wong Lai Sum

CEO of Malaysia External Trade Development Corporation (Matrade) 2011-2015


“The different settings of each ministry have given a rounded education and experience that money cannot buy.”

Taking the lead in a challenging industry such as international trade is not an easy task and one that not many can boast of. Datuk Dr Wong Lai Sum is one such leader who had led the industry to greater heights during her service as the Chief Executive Officer of Malaysia External Trade Development Corporation (MATRADE) under the Ministry of International Trade and Industry.

Having spent decades in the public sector, Wong has held various capacities in several ministries which she believes was a privilege. “The different settings of each ministry have given a rounded education and experience that money cannot buy,” she said of the various departments she had worked in.

She first started out her career in the Ministry of Health (MOH) as an assistant secretary in the Contracts and Supply Division and later the Budget Division. “I learnt the length and breadth of planning, budgeting and supplying in a government setting from the beginning,” she said.

It was also while holding that position that she discovered civil service is not a nine-to-five job but one that demands more. “It is full of challenges especially when MOH is such an important part of the social sector,” she said. After serving in MOH, she eventually went on to serve in other ministries including the Ministry of Finance, Ministry of Home Affairs and finally, the Ministry of International Trade and Industry.

She was the Chief Executive Officer of MATRADE up till June 2015 but during her tenure there, she had successfully led the execution of over 100 events domestically and internationally each year. “Over the 2012 to 2015 period, I was involved in many projects domestically and internationally,” she said. Amongst the projects within the country that she had led included conferences such as the World Trade Promotion Organisations (TPO) Network Conference, developmental programmes such as Youth-in-Trade and Mid-Tier Programme and international exhibitions such as MIHAS and INTRADE. “I also led numerous ‘buyer-seller meets’ for international events such as International Construction Week (ICW), Offshore Technology Conference Asia (OTC) and Kuala Lumpur International Aerospace Business Convention (KLIABC),” said Wong.

Internationally, Wong took charge of major projects in the likes of Malaysia Night at Trafalgar Square in London, Discover Malaysian Art in Melbourne, China ASEAN Expo (CAEXPO), Malaysia Week in Myanmar and India. “My last 6 months being with MATRADE was the World Expo in Milan, where I was the Deputy Commissioner General for Malaysia,” she said.

_dsc0542final
The Malaysian team with Datuk Dr Wong, (front row; 4th from right) and Ch’ng (front row; 1st from right)

“The greatest challenge is creating a balance. The government is not without limitations and as service providers we need to prioritise and stay focused on our kpis for appropriate results.”

Taking charge of such a large and important organisation is not a bed of roses as Wong can attest to. “The greatest challenge is creating a balance. The government is not without limitations and as service providers we need to prioritise and stay focused on our KPIs for appropriate results,” she said. Being a woman in a man’s world also carries with it some challenges but Wong said this was also to her advantage.

“Admittedly, it is still a man’s world especially at the top and women must stay strong to get there,” she said. While it is true that a woman needs to put in extra effort to show their capabilities as leaders and managers, she believes that it is women’s passion that drives women to success. “I believe that women are creatures of passion and this passion is what drives them to achieve the unexpected. Contrary to common thought, women of today handle things differently and are capable of controlling their emotions,” she added.

On facing up to the challenge of promoting Malaysian products and services to the world, she said it is no easy task because most Malaysian products are not outstanding in terms of quality and finishing. “Malaysians are slow in terms of branding and differentiating their product and service offerings,” she said. While Malaysians generally provide better after sales service, Wong said Malaysian products are simply not competitive enough especially in a price war. “For certain exports which are agro-based, the supply situation is still wanting and certain domestic processes still need to be improved,” she said.

“Malaysians are slow in terms of branding and differentiating their product and service offerings.”

Even for the services sector, it is another challenge to move Malaysian service providers out of their comfort zones to venture out overseas. “For some who are more adventurous, they face stumbling blocks such as accreditation, job experience overseas and adequate financing,” she said. Therefore, it is not easy to promote Malaysia to the world especially in countries that have very high technical barriers in terms of standards and procedures. “For such countries, a market presence is essential and events and programmes must be done repeatedly to gain attention and mind share,” she said. “It also requires a lot of intervention with the authorities, industry association, chambers of commerce and the trade community in the host country,” Wong added.

_DSC3471london.jpg
Datuk Dr Wong, presenting ‘Salam – London’, a national gift by the Malaysian government to the City of London, received by Victoria Borwick, Deputy Mayor of London during the Malaysia Night 2013 celebration at Trafalgar Square.

Now that Wong has retired from MATRADE, she is not sitting on her laurels but continued to provide service and this time, through education. ”Currently, I am spending a lot of time engaging with the young through teaching at universities,” she said. Together with some friends, she had started a finishing school called Le NouveauPro (The New Professional). She explained that it is a training platform which is aimed at filling the gap between the academia and working life.

“It is not just about eating right and dressing right but about the soft skills needed to fit into the work environment. So, I hope to make a difference for both employers and employees,” she said. The Le NouveauPro is open to university and college students, as well as young recruits. Wong is also actively contributing to the private sector and holds positions on several boards of large corporations.

ANOVIA KELVIN@CHT (119).jpg
CHT Pursuit of Excellence (Business : Government) Award 2013

CHT Pursuit of Excellence (Business : Government) Award 2013

肩负起国际贸易这个颇具挑战性行业领头羊一职,并非简单任务,胜任的更是寥寥无几。但拿督黄丽心博士却是其中的佼佼者-作为国家国际贸易与工业部属下马来西亚对外贸易促进机构(MATRADE)前首席执行员,在她的大刀阔斧领导下,国际贸易业务取得高度跃进成就。

在政府公务领域投入服务几十年,她具备身处迥异部门的应对能力,她认为是一种特权。“不同的部门提供圆融的教育和经验,不是金钱可比拟的。”

她的职业生涯始于卫生部(MOH)的合约和供应部门助理秘书,接着是预算部门,从中开始认知政府部门的详细规划,预算与供应策划等。

身居其位时刻,她发现公务员并非朝九晚五的工作,实际要求付出更多。“其中充满挑战,特别卫生部是社会关键组成的一部分。”在卫生部迈出第一步后,紧接着她投身的服务机构包括财政部、内政部,直至最终的国际贸易和工业部。

2015年6月,黄丽心卸下了MATRADE首席执行员的重担,她在任期间,每年成功领导并执行超过100项国内外贸易计划。在2012年到2015年期间,黄丽心投入许多国内外计划。她在国内领导包含世界贸易促进机构(TPO)网络会议,青年贸易发展项目(Youth-in-Trade),中层计划(Mid-Tier Programme)和国际展览会MIHAS与INTRADE等。她也撮合引导许多买卖双方会面的国际会议:如国际工程建筑周(ICW),亚洲国际石油技术展览会(OTC)和吉隆坡国际航空航天商业会议(KLIABC)。

至于她所组织国际重大节目包括在英国伦敦特拉法加广场的“马来西亚之夜”,在墨尔本举行的“探索马来西亚艺术”,中国东盟博览会(CAEXPO),还有在缅甸和印度举办的“马来西亚周”。而在之前6个月,她也作为马来西亚副专员携同MATRADE参与米兰世界博览会。

“最大的挑战是创建平衡。政府并非无限制,作为服务提供者,我们需要优先考虑和关注关键绩效指标。”

掌管这么庞大和重要机构证明黄丽心绝不甘于安逸状况。“最大的挑战是创建平衡。政府并非无限制,作为服务提供者,我们需要优先考虑和关注关键绩效指标。”身为一名女性处于男权世界中面临巨大考验,但她认为,也是一种优势。

“无可否认,这依旧是男性在顶部主导的世界,但鞭策女性必须保持强韧。”纵然是事实,但一个女性却需要投入额外的努力展示作为领导与管理者的能力。她说,这是女性激情韧劲驱动造就成功女性。“我相信女人是激情生物,这种热情会成就意想不到美好结果,与大家普遍印象相反,今日女性以不同的方式处理事情,并且能够控制情绪。”

谈到促进马来西亚产品和服务面对的阻力,她说,这是任重道远的工作,因为大多数国产出品并未达到卓越质量和完成度指标。“马来西亚在品牌,产品和服务区分方面显得缓慢。”虽然提供良好的售后服务,但她认为大马产品在价格战上缺乏竞争力,尤其是某些农业基础产品出口,供应形势和国内流程仍有不足需要改善。

“马来西亚在品牌,产品和服务区分方面显得缓慢。”

关于服务行业,要将马来西亚服务供应商从安全区域移动到海外拓展是另外一个难关。“即使一些勇于开拓的商户,但他们也面临许多问题障碍如认证,海外工作经验和充足的资金。将马来西亚推进到全球市场非常不容易,尤其是国家在标准和程序方面有相当高的技术壁垒。竖立市场形象对于这样的国家来说必不可少,需要不断推动项目计划才能取得关注与分享。这也必须获得全体上下,包括国家当局、行业协会,商会和贸易组织进行大量的介入调解工作。”她补充。

从MATRADE前线退下后,她没有坐享之前积攒的荣誉,而是继续提供服务,但这一次是透过教育渠道。目前,她耗费了大量心力通过大学教学与年轻人交流。她与志同道合友人设置了一家精修学校名为Le NouveauPro(新专业)。她解释,这个培训平台旨在填补学术技能与工作生活之间的鸿沟差距。

“不仅仅是正确标准的饮食和着装,但也强调软技能以适应工作环境。我希望雇主和员工双方都能做出良性转变。”Le NouveauPro开放予大学和学院生,只要是年轻的新兵。黄丽心同时活跃贡献于私营领域,并在多家大公司董事会担任职务。

Haute Couture at its Height 顶级时装的至高点

WMT20068-.jpgIf what drives a product towards extravagance and opulence is pure talent and multitude of hard work, then these two fashion artists seem to have what it takes to do just that. Viktor Horsting and Rolf Snoeren recently unveiled the world-premiere exhibition of their latest fashion artwork title Viktor & Rolf : Fashion Artists at NGV International Melbourne.

Driving the haute couture designs from Dutch fashion house, these artists present some of the most flamboyantly sculptured creation inspired by Picasso and cubism. Featuring over 40 intricate and hand-crafted haute couture garments, the premiere will include exhibit from a dress made from a silk bedspread, to gowns made from gold-gilded picture frames.

如果驱使一项产品迈向富丽奢华境地是纯粹的天赋和辛勤工作,那么 Viktor Horsting 和 Rolf Snoeren 这两名时尚设计师似乎就是当仁不让。他们最近也在为主题Viktor & Rolf :时尚艺术家在墨尔本维多利亚国家美术馆国际馆 (NGV International) 的世界首次展览会揭开序幕,展示最新时尚作品。

从驾驭荷兰顶级时装店伊始,他们突现了极富雕塑感的创作灵感皆来自毕加索和立体派。制作超过40件繁复与手工制作的高级定制时装,包括有由丝绸床罩制成,还有使用金镀画框制成的礼服。

WMT20592.jpg

ARTS011739_RGB.jpg

arts012207_rgbViktor & Rolf: Fashion Artists will be on display from Friday 21 October – 26 February at NGV International, 180 St Kilda Road, Melbourne. Tickets are available from NGV’s website NGV. MELBOURNE

Atelier: Viktor & Rolf for Kids will be on display from Friday 21 October – 26 February at NGV International, 180 St Kilda Road, Melbourne.

Viktor & Rolf:“时尚艺术家”将于10月21日至2月26日在墨尔本180号St Kilda路维多利亚国家美术馆国际馆(NGV International)展出,门票资讯请浏览NGV的网站NGV. MELBOURNE。

工作室:Viktor & Rolf(儿童限定)将于10月21日至2月26日在墨尔本180号St Kilda路维多利亚国家美术馆国际馆(NGV International)免费展出。


PHOTO © TEAM PETER STIGTER   FILENAME IS DESIGNER NAME  FALL/WINTER 2015

ARTS011729_RGB.jpg

ARTS011723_RGB.jpgThe exhibit will highlight intricate floral dresses with skirts spanning nearly two meters inspired by the much admired Dutch painter Vincent van Gogh. You will definitely not miss the one of its kind dress fixed with nearly 250 bows Princess Mabel of the Netherland’s royal wedding dress. Focusing the theme on the Old Master paintings, the event will also include masterly designs made from gold-framed of Classic paintings. What may be a quirky idea, instead of real life-sized models, there will also be Dutch porcelain dolls dressed in miniature couture on display.

展览会将突出一件近两米长的复杂花裙子,以近250张蝴蝶结点缀而成的荷兰玛贝尔王妃(Princess Mabel)皇家婚纱礼服之一,受到著名荷兰画家梵高的启发创作。主题焦点集中在经典大师画作上,包括由金框架经典绘画制成的时装设计。无限可能性的古怪想法,除了现实体型的模型,尚有荷兰瓷娃娃穿着微型时装展出。

Cartier Timeless Treasures 卡地亚隽永无尽的珍宝

The winds of change in the New York air and a new desire for easy elegant gold jewelry inspired the Cartier Mansion workshop to introduce the Love bracelet in 1969. It immediately captured the hearts of long-time clients including the Duchess of Windsor and Elizabeth Taylor and new ones such as movie stars Ali MacGraw and Julie Andrews. A couple of years later, Cartier- New York followed up the instantly iconic Love bracelet with another modern hardware concept, a gold Nail bracelet later named Juste un Clou.

纽约的变化风潮及对于轻奢金饰珠宝的渴望激发了卡地亚旗舰店工作室在1969年推出“Love”经典手镯,当时立即捕获长期拥簇者的心,包括Windsor公爵夫人和Elizabeth Taylor,还有电影明星Ali MacGraw和Julie Andrews。几年后,纽约卡地亚紧随着Love系列这个标志性的作品后,创出另一个超越时代感的概念:Juste un Clou手镯。

nail-bracelet-1971.jpgNail bracelet, Cartier New York, 1971. Cartier Collection. Designed by Aldo Cipullo for Cartier.

Italian-American jewelry designer Aldo Cipullo (1935-1984) liked to subvert everyday objects with humor and affection. This creation was later named Juste un Clou.

1971年的“Nail手镯”,纽约卡地亚,卡地亚珍藏系列。同样出自Aldo Cipullo的设计。意大利籍-美国珠宝设计师Aldo Cipullo(1935-1984)善于使用幽默与感性颠覆日常物品。这个设计创作后来命名为Juste un Clou。


love-bracelet-1977 copy.jpgLove bracelet, Cartier New York, 1977. Cartier Collection. Designed by Aldo Cipullo for Cartier.

Provenance: The Duke and Duchess of Windsor.

1977年的“Love手镯”,纽约卡地亚,卡地亚珍藏系列。由Aldo Cipullo为卡地亚设计。
出处:Windsor公爵与公爵夫人。


archive-necklace-burton-taylor-1969.jpgThe 68 carat Cartier-Burton-Taylor diamond necklace is created for Elizabeth Taylor by Cartier New York in 1969. It was seen worn by Taylor at Princess Grace of Monaco’s fortieth birthday and at the 42nd Academy Awards.

1969年,这条68克拉的Cartier-Burton-Taylor钻石项链是纽约卡地亚为Elizabeth Taylo量身打造,Elizabeth Taylor在摩纳哥王妃Princess Grace的40岁诞辰和第42届奥斯卡金像奖也戴上它亮相。


aldo-cipullo-1981.jpg
Aldo Cipullo

“It was the marking of a transition to something totally different which nobody was doing.”

Aldo Cipullo, the New York designer who created the Love bracelet and the Nail bracelet for Cartier later named Juste un Clou, 1981. These creations conceived in New York are still among Cartier’s most popular designs worldwide.

纽约设计师Aldo Cipullo,在创造了好评如潮的Love和1981年的Juste un Clou系列手镯作品后,它们依旧是卡地亚在纽约乃至全世界最受欢迎的设计。“这是标记着一个完全与众不同,无人触及的变迁。” Aldo Cipullo说。


drawing-necklace-la-peregrina-1972.jpgDesign drawing for the necklace comprising the La Peregrina pearl, created by Cartier for Elizabeth Taylor, 1972. The actress indicates her preferences in red ink on the drawing, a reminder of her consultations with Cartier.

1972年由卡地亚为Elizabeth Taylor所订做的La Peregrina珍珠项链设计图。身为女演员的她以偏好的红墨水绘图,这也是与卡地亚之间的磋商印记。

156th Emirates Melbourne Cup 马背上追风逐电

The Melbourne Cup Carnival, one of the biggest sporting events in Australia, saw one of the country’s largest tourism successes. Spanning over four sunny days, it attracted over 318,854 local, regional and international attendees who flocked to enjoy the racing, fashion, entertainment and hospitality of the world’s most vibrant racing event.

DSC_0055- copy.jpgThe 156th Emirates Melbourne Cup came to an exciting finish with the narrow victory by Almandin cementing Lloyd Williams’ place in the rich history of the race.

The thrills continued on Crown Oaks Day, with 120-1 chance Lasqueti Spirit providing a huge upset, while on the opening day of the Carnival, James Cummings became the fourth trainer of the Cummings dynasty to win the AAMI Victoria Derby when Prized Icon took the honours in the classic for three-year-olds.

The Melbourne Cup Carnival came to a close with Saturday’s Emirates Stakes Day. A strong crowd of 70,351 witnessed Stephen Baster ride the Leon and Troy Corstens-trained Awesome Rock to take out the $2 million feature race of the day.

Malaguerra, for trainer Peter Gelagotis and jockey Ben Melham, claimed the sprinting battle, winning the $1million Darley Classic.

The Carnival saw over 511 horses compete in 37 races with more than $18 million in prize money. The organiser has also made the effort to reach out to new audiences via a live stream by Channel 7 on Twitter that saw the hashtag #MelbourneCup trend number one worldwide. Live coverage of the Emirates Melbourne Cup reached 2.96 million viewers around the country, while PLUS7 Live delivered 575,000 streams.

GettyImages-619602434.jpg
Kerrin McEvoy won his second Melbourne Cup riding Almandin to victory

The Birdcage Enclosure played host to international and local celebrities including Elsa Pataky, Curtis Stone and Gina Rinehart at Emirates; Scott Eastwood at Sensis; Maria Menounos at Mumm; Bec Hewitt and Ashleigh Brewer at Lavazza; and Jennifer Hawkins and Kris Smith at Myer, while nine-time Olympic gold medallist and special guest of Crown, Usain Bolt, thrilled racegoers when he presented the Crown Oaks trophy to winning connections on Thursday.

GettyImages-619599356.jpg
Dami Imm performing
GettyImages-619602640.jpg
Australia’s Next Top Model, Host and Founder of Cozi and Jbronze, Jennifer Hawkins

_O8A8317.jpg

_O8A8424.jpg

墨尔本杯赛马嘉年华除了是澳大利亚旅游业强劲推动力,也是最大型体育赛事之一;横跨阳光灿烂的4天,吸引逾31万8854名来自当地、区域和国际的参加者涌入享受这项集赛马、时尚,娱乐和热情于一身的年度动感盛典。

第156届阿联酋墨尔本杯的亮点是由名驹Almandin最终赢得胜利,这也是具备丰富阅历的著名马主Lloyd Williams再次取得辉煌成就。

另外,持续精彩刺激的皇冠橡树日,Lasqueti Spirit结果以120-1的赔率大爆冷门。而在嘉年华开幕日James Cummings作为Cummings朝代的第四名练马师赢得AAMI维多利亚达比日经典3岁组的荣誉大奖。

墨尔本杯赛马嘉年华终于在周六举行的阿联酋赌注日落下帷幕,共7万351观众见证Stephen Baster骑着练马师Leon与Troy Corstens精心训练的赛马 Awesome Rock,赢取了200万澳元的奖金。

至于练马师Peter Gelagotis和骑师Ben Melham携同名驹Malaguerra,冲刺战役赢得达利经典赛的100万澳元奖金。

这项盛会在37场比赛中共有511匹赛马参赛,奖金超过1800万澳元。组织单位也通过社交网络Twitter的Channel7进行实况转播,而带有#MelbourneCup的主题标签也高居全球范围热度的榜首。阿联酋墨尔本杯现场直播覆盖全国共290万观众,而PLUS7Live提供57万5000分流平台。

The Birdcage区域依旧迎来国际和当地明星名人,包括代表阿联酋的ElsaPataky, Curtis Stone和Gina Rinehart ; Sensis的Scott Eastwood Mumm的Maria Menounos ; Lavazza的Bec Hewitt和Ashleigh Brewer ; 还有Myer的Jennifer Hawkins与Kris Smith,而9次田径赛跑奥运金牌得主兼特别嘉宾Usain Bolt为皇冠橡树赛主持颁奖。

QO8A8349.jpg

NORTH BANQUET Golden Era : 2016 金世纪 : 北马鸿宴

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

NB-5.jpg

The Hosts

13 Influential Captains from different industries ranging from manufacturing to hospitality were honoured as The Hosts of the Night. This one-of-its-kind Red Carpet Gala Dinner provided them with an evening of extensive networking to develop new customer prospects, reward their key clients and friends with a VIP experience and connect with the most influential personalities.

The North Banquet 2016 – The Hosts & The VIPs is the first Red Carpet Gala Dinner in Butterworth organised by CHTNetwork in collaboration with Ichi Media with the objective to identify influential personalities as hosts and provide a platform for these hosts to invite their VIPs. This prestigious event in Butterworth further promotes various business industries such as tourism, manufacturing and hospitality to strengthen the economy and business opportunities both locally and abroad.

盛宴主人
13位横跨制造业至服务业的产业领袖获邀担任“The Hosts of the Night”盛宴主人。这项别具意义的红毯盛宴赋予这些来自不同领域的产业领袖一个更全面的社交平台,促进商业人际网络,以至邂逅潜在顾客群,以及趁此良机回馈答谢主要客户与商业伙伴。

2016年北马鸿宴–是由CHTNetwork联合Ichi Media于槟城北海举办的首个名人红毯盛宴,主要目的是为了将当地名流商贾云集一堂,建立起广阔的商业人脉网络平台。除此以外,透过这项在北海举办的盛宴,还能促进各领域发展,包括观光业,制造业和服务业,加强海内外商业市场契机。


The VIPs

Over 300 invited guests who came to the event have dressed to impress. Men and women came adorned with lavish and glittery dresses and suits with a touch of gold. The event was held at Sunway Carnival Convention Centre with great support from fellow sponsors:- Rado, Shiseido Professional, Lamborghini Kuala Lumpur, Sunway Hotel, Royals Blue and Airmas Group. Other supporting sponsors included GST Group, Gartien, Starbucks, Redbox Karaoke, One East Museum, Passionis and DCOVA. Dato’ Alvin Lim, the Executive Chairman of Arita Plastics was the Guest of Honour of the Night.

出席嘉宾
超过300位嘉宾受邀出席盛宴。只见现场一片衣香髻影,众嘉宾还特别呼应大会服饰主题,于全身装扮行头上点缀以一抹黄金元素。这项汇集北海各产业精英领袖的盛宴,于Sunway Carnival Convention Centre华丽登场,此外,还荣获多个世界顶级品牌的鼎力支持,大会主赞助单位包括:Rado,Shiseido Professional,Lamborghini吉隆坡,Sunway Hotel,Royals Blue与Airmas集团。其他赞助单位尚有GST集团,小田佳园,Starbucks,Redbox Karaoke,One East Museum,Passionis与DCOVA。是晚担任大会主理嘉宾的是Arita Plastics行政主席Alvin Lim。


NB-3.jpg

The Surprise

Dato’ Cher Chen Chiang and Richard Rivalee were delighted with a surprise birthday celebration when cakes and premium gifts were presented to them accompanied by a birthday song from the floor.

意外惊喜
是晚还上演了一段惊喜小插曲–只见宴会进行至中段时,忽然一曲生日歌缓缓响起,伴随着生日蛋糕与生日礼物奉上,原来这是大会特别为拿督徐正强与 Richard Rivalee 所准备的一场生日惊喜庆祝,为整场华丽宴会平添一股温馨感。


NB-2.jpg

The Cuisine

Petr Feher, a European-born Celebrity Chef with over 20 years of culinary experience who is also the Executive Chef at Siam Kempinski Hotel Bangkok and the Fine Food Consultant of GST Group, has designed delicate and sumptuous appetisers for the gala dinner.

飨宴美食
PetrFeher是一位拥有20余年经验的欧裔明星主厨,他目前担任Siam Kempinski Hotel Bangkok行政主厨一职,以及GST集团的高级饮食顾问,今特别为红毯盛宴精心设计了与场合匹配的精致开胃菜。


NB-1.jpg

The Show

The event featured a spectacular Hair & Fashion Show (Theme: Evolution of the 60s) in collaboration with Shiseido Professional, Signature Hair Expert and renowned fashion designer Richard Rivalee. It showcased the vogue and elegant vintage 1960s hairstyle with stunning and dramatic impression achieved through huge smooth high and low bun techniques.

精彩T台秀
除了挑逗味蕾的精致美食以外,是晚还精心呈献了一场由发型界先锋Shiseido Professional与时装设计师RichardRivalee携手打造的发型与服装秀(主题:60年代的精彩演变)。这场看头十足的T台秀将黄金60年代独具一格的优雅韵味,透过崭新创意的手法,呈现出强烈的视觉震撼效果。


NB.pngThe Book

A unique coffee table book featuring both sponsors and the hosts was unveiled on the night to commemorate this important event. It was distributed to guests to achieve maximum exposure for the sponsors and hosts.

典藏书册
精心编辑制作的典藏书册,以特别篇幅介绍了赞助单位与盛宴主人,以纪念这场别具意义的华丽鸿宴。这本设计精美的书册分赠于所有出席宾客,从而让赞助单位与盛宴主人获得最高程度的曝光率。


nb2The Best Dressed

Many have dressed to impress on the night but only four ladies and one gentleman were chosen for their elegant evening gowns and charismatic formal suit. General Manager of Shiseido Professional, Samantha Vong presented the Best Dressed momentos to the beautiful Datin’ Peggy Lim, Dr Maggie Fong, Grace Chiam, Datin’ Karen Ng and the handsome Leon Hulme.

最佳穿著奖
盛装出席的嘉宾共聚一堂,唯只有四位女士和一位男士被评选为“大会最佳穿著奖”得主。最后由ShiseidoProfessional总经理SamanthaVong为这五位得奖者:DatinPeggyLim,Dr.Maggie Fong,GraceChiam,DatinKarenNg和Leon Hulme颁发奖项。


nb3The Auction

A significant part of the night was the fun and excitement of the bidding game where portion of the proceeds of sold items were given to charity as part of the contribution of the event. The highlight of the night was the auction of a specially designed jewellery piece “The Heirloom” by Royals Blue to celebrate the success story of The North Banquet. The exquisite piece, adorned with 448 coloured stones and diamonds, was sold at RM47,000 to Mr and Mrs Khor Chin Leng.

A Rado HyperChrome Automatic Chronograph Match Point – a limited edition of tennis-inspired plasma high-tech ceramic watch with only 999 pieces available in the whole world; an elegant luxury evening gown from renowned fashion designer Richard Rivalee; and a unique edition of One East Museum’s Founder Ch’ng Huck Theng’s Relationship bronze sculpture were also auctioned.


慈善拍卖
进入盛宴的压轴好戏慈善拍卖环节,众多拍卖品中尤以RoyalsBlue精心设计的珠宝作品“The Heirloom”最备受瞩目,这件镶嵌上448颗彩宝与钻石的珠宝臻品,最后由许振龙伉俪以RM47,000得标。是晚所有拍卖善款全数捐献于本地公益团体。

此外,RadoHyperChromeAutomatic Chronograph Match Point – 创作灵感源自网球的Rado全球限量999枚等离子高科技陶瓷腕表,出自著名时装设计师Richard Rivalee之手的奢华晚礼服,以及One East Museum创办人庄学腾先生所创作的“Relationship”铜像也一并公开拍卖。

nb4nb5

The Flying Goose

The Flying Goose

Hong Kong is famous for its delicious Cantonese crispy roast pork, duck and goose. The most iconic and award-winning restaurant in Hong Kong that serves the world’s best roast goose is none other than Yung Kee restaurant. Strategically located in the Central of the CBD, this restaurant has a humble beginning as a ‘Dai Pai Dong’ (a name for a street foodstall) in 1942. Today, Yung Kee is managed by second generation Ronald Kam and his two children Carrel and Yvonne. This last remaining charcoal-grilled oven in town is not only famous for its flying roast goose but also other dishes including its roast chicken and the suckling pig popular among locals and tourists. According to Yvonne who comes from an accounting background, it is important to ensure an authentic way of roasting and cooking; by selecting the finest goose and choosing the very best ingredients. This is not only to preserve the good name of Yung Kee but also to ensure that the heritage brand of Hong Kong is protected.

MindPhilosophy-HK7.jpg

飞天的烧鹅
香港粤菜中以脆皮烧猪、鸭和鹅等美食见称,其中标志性和屡获殊荣的“镛记酒家”,除了供应全世界最香脆的烧鹅餐厅,也是香港烧鹅界的鼻祖。座落在中央商务区的这家餐厅自1942年以“大排档”(街道食摊)的方式起家,目前镛记由第二代Ronald Kam和他的孩子Carrel和Yvonne接棒掌管。而祖传的炭火烧烤方式不仅是造就了飞天烧鹅,其中如烧鸡和乳猪也拥有一致口碑。具备财务会计资历的Yvonne表示,确保纯正的烧烤和烹饪方式,遴选最佳的鹅和原材料,不仅是捍卫镛记的名声,也是保护香港品牌文化遗产。

MindPhilosophy-HK8.jpg

Going Against The Norm of Condominium Development

In the modern world today, high-rise residential is a norm. Thanks to rapid development and land scarcity, the phenomenon is especially apparent in a city like Penang, Malaysia where high-rises are perceived to be more sustainable in terms of the number of households it is able to harbour under one roof. This emerging trend results in the mushrooming supplies of high-rise residences as well as demand for it.

Amid the Heart of Penang, Middleton is silently sprouting on the land of Minden Heights’ township. Dubbed Bungalows and Semi-Ds in the sky, Middleton is one of the latest projects by BSG Property, the property development division of the renowned Boon Siew Group. During an interview with Mr Chong Hock Aun, the Head of Sales & Marketing of BSG Property stated that Penang, as one of the regions with the most rapid economical growth in Malaysia, has gone through major urbanisation in the past decade and enjoyed much recognition from all over the world with its touristic attractions and its uniqueness as an island paradise. This has gotten Penang’s real estate market into a very competitive position where all property developers are outdoing each other with innovative ideas in the homes they build.

BreathingSpace_BSG-2.jpgBreathingSpace_BSG-3.jpgMinden Heights, The Affluent Neighbourhood

As the name suggests, Middleton is indeed situated right at the center of the Penang Island. It is located at one of the most prestigious neighbourhood in Penang – Minden Heights. Apart from the easy access to and from all parts of town and amenities, Minden Heights retains the seclusion and serenity as a distinguished neighbourhood on Penang Island. Middleton provides the perks of living in an urban city minus the hustle and bustle of the urban lifestyle.

“With such a competitive market in Penang,
BSG Property is taking its development standards into a new height by designing Middleton to be not only aesthetically pleasant but also going against the norm of condominium developments. This is what makes this project stand out from other choices found around Penang Island where we will build units with Bungalow and Semi-D concept in the sky within Middleton.”
Mr Chong Hock Aun
Business Development Manager • Head of Sales & Marketing

Beneath the veil, Middleton houses 220 units of residences in total. Going against the stereotype of high-rise residential, there will only be 5 units per storey. Residents are able to enjoy absolute peace and solitude in their private pad as well as the facilities offered at Middleton.

Each unit is designed with a 1,409sqft layout that provides enough space to hold family gatherings as well as personal space to a private retreat for each family member. Residents will be amazed at the spaciousness Middleton could offer. Furthermore, each unit is furnished with quality finishes such as solid timber flooring for all bedrooms.

A home is a place where one rejuvenates and revitalises the soul for a new day. It is also a place where memories are created. Thus, it is important that we make the right choice that gives us the perfect home. Distinguished neighbourhood, avant-garde architecture, quality finishing and a spacious home in the sky – Middleton offers you the perfect home that elevates life, mind and soul.

The Fast & Furious – Lamborghini Way 速度及激情

Local driver Afiq Yazid and Japanese team mate Toshiyuki Ochiai recently came top place at the Lamborghini Blancpain Super Trofeo Asia series 2016 held over at Malaysia’s famous international F1 circuit and the famed Fuji International Speedway in Japan.

Yazid, a graduate of Lamborghini’s Young Driver Program, has been competing in the series for four years running and has come a long way since his first foray into the world of Lamborghini racing. He has shown what can be achieved with dedication and commitment, performing tremendously well in the past two seasons.

The race wraps up after a weekend of racing highlights in Fuji, drivers and teams now focus their attention towards the sixth Asia series race and Lamborghini Blancpain Super Trofeo World Final, both in Valencia. The World Final in December will see the convergence of competitors from all three international series – European, North American and Asian – on the Ricardo Tormo Circuit, which will see a head-to-head competition for a place on the top steps of the global podium – as the Super Trofeo World Champion.

BeyondBoundries-4.jpg

BeyondBoundries-3.jpg在雪邦国际赛场与闻名遐迩的日本FujiInternational Speedway举办的2016 Lamborghini Blancpain Super Trofeo Asia第5场巡回赛,由马来西亚赛车手Afiq Yazid和日本搭档Toshiyuki Ochiai双双荣登榜首。

毕业自Lamborghini开设的Young Driver Program培训课程的AfiqYazid已连续四年出赛此项比赛,今天的胜利堪称为过去付出努力心血的最佳回报。在过去的两个赛季中表现亮眼的他,向所有人证明了只要愿意付出努力,坚持心志,就能收获成功的事实。

结束了在日本富士的最后一场巡回赛后,紧接着将在12月于西班牙Valencia举办世界总决赛。届时的顶尖赛事将会融合了来自欧洲,北美和亚洲的竞争对手在里卡多托尔莫赛道一较高下以争取成为Super Trofeo世界冠军。

Regal Relocator 传递的王者

Leon Hulme
Managing Director of Crown Worldwide Group, Malaysia


“The services in our industry are becoming increasing commoditised but of course our service is not a commodity,at Crown we aim to offer our customers an experience.”

As the managing director of Crown Malaysia, Leon Hulme is at the helm of one of the largest mobility & information management chains in the world.  An evolved and culturally sophisticated individual, Hulme oversees Crown Malaysia’s comprehensive portfolios like domestic and international relocation, secure storage and information management facilities, destination settling-in, immigration services, employee and family support.

Never a tourist but always the traveller in Asia, and now a resident in Kuala Lumpur, Malaysia, Hulme originally joined Crown Malaysia in 1999.  He held a variety of roles in several Crown offices in Hong Kong, Japan, Korea, and most recently Thailand, where he served as Country Manager before being promoted to his current position.

Hulme hails from an industrial Birmingham, the second largest city in the UK, and claims that he never studied.  “I never cared much for school.  I was working at 13 and dropped out of school at 16 to go into full time employment.  At that time I was holding down three or four jobs.”  During his last year in school, his school career officer told him this, “If you don’t end up unemployed and you manage to get a job, let’s say, in a factory, then you would have done very well.”  Unfazed Hulme sat there and thought to himself, “I bet my career ends up being more successful than yours.”

Born in Australia, Hulme left the continent down under for Great Britain when he was four.  “Both my parents are English.”  Not from a moneyed background, Hulme considers himself lucky to have good parents with upright principles.  “There wasn’t a lot of money in the house but my parents were determined not to live off the government, though we would have been more comfortable claiming social security than working in relatively low paid jobs.”

Sound work ethics were instilled in young Hulme.  “I believed in hard work, I believed in proving myself and then things would come as a result of that.  My parents used to say to me – ‘Nobody wants to give a job or work with somebody that they don’t like’.  So if I could get on with people, work hard, be flexible, prove myself, then the opportunities would present itself. I think if you’re street smart, have good work ethics, common sense, the ability to communicate and get on with people are fundamentals that can take you a long way.”

Speaking on mentors, Hulme has this to impart, “Over the years I have met many people who have inspired me.  I am always willing to listen and surround myself with people who inspire me. Jim Thompson, my chairman is one such person.

Jim is serious about work, a great communicator and I really admire his drive for quality, these traits you see in many of Crown’s staff and the Country Managers I have had as bosses over the years.  It is important to Jim and his employee’s that Crown is recognised as the Rolls Royce in this industry.”

“I would like to be able to look back and think that, I had a positive impact on my colleagues and that I might have in some ways helped them surpass even their own expectations.”

Rather than immediate short term financial gains, Crown is more focussed on long term quality services, meaningful partnership with its clients and our contribution to our local communities.  “Our organisation is filled with tremendous people with great experience.  Some of them have been with us and in this industry for more than 35 years and can offer a wealth of information and knowledge to our clientele.  The people I work with in Malaysia are absolutely incredible.  We have known each other for so long that when I came back instead of shaking hands, as a new MD might normally do, we hugged” says the happy expatriate.   

Hulme forecasts a bright future for Crown Malaysia.  “This industry will continue to flourish.  The world is so small.  People are constantly moving.  It is a mobile workforce with a lot of assignees moving around the world.  I have seen a lot of changes in 16 years where we have gone from HR-driven decision making to procurement-driven decision making these days.  Though we are not selling a commodity, our services have become much commoditised, with price as an increasingly key factor.  Of course it is not a commodity because at Crown we deliver an experience.  If someone is relocating overseas with their family, we make sure they arrive at their destination comfortable and focused and not distracted by anything, in order for them to perform in their new assignment immediately.   We are not a commodity trading on the cheapest price, more of a mature quality service that supports you as you embark on the next chapter in your corporate and family life.

To cater to the fine art business, Crown Malaysia is the first to set up an art vault with premium security protocols, climate-control and fire suppression features.  “We have a healthy fine art business and are moving quite a lot of works of high value.  The art vault looks like something you might store gold bullions that only James Bond might attempt to break in,” Hulme shares and chuckles.

Outside work, the Englishman in him plays football, and does a bit of cycling.  He beams as he speaks of his family.  “My wife Akiyo is Japanese and I am very lucky that she is willing to give up her career as a successful production manager for a television commercial company in Japan to follow me gallivanting around the world. Akiyo is a very strong woman and adaptable to move with me to Korea, Thailand and now Malaysia.  We are really a team.  She manages everything that could potentially get in the way of me focussing on my work.  My son Noah is six years old.  He speaks English, Japanese and Thai as he was born and raised in Thailand.”     

As a worldly corporate warrior, Hulme would like to be able to look back and think that, “I had a positive impact on my colleagues and the people who worked with me, and that I might have, perhaps, in some ways, helped them surpass their own expectations.”

Screen Shot 2016-10-20 at 4.14.24 PM.png

就任嘉柏国际集团马来西亚董事经理,Leon Hulme 掌握了世界上最大的流动和电子信息管理。作为进化和尖端文化个体,他监督着集团马来西亚区域的综合国内外搬迁传送、安全存储和信息管理设施、目的地处理、移民安居服务,职工管理和家庭支援等业务运转。

他在1999年加入嘉柏集团马来西亚,现居住在吉隆坡,从来不是一名旅客,但总是在亚洲旅行。他分别在香港、日本、韩国及最近的泰国担任各种各样的角色,在现任职位之前,任职驻外经理。

来自英国第二大工业城市伯明翰 ,他声称从未注重读书。“我从不关心学业。我13岁开始工作,16岁就辍学进入全职就业。”当他最后一年在学校,学校的就业咨询人员告诉他,如果最终没失业,他是能得到工作,比如在工厂就业,肯定能做得很好。Leon 当时回答:“我想我以后的工作肯定比你还成功。”

出生在澳大利亚,由于父母是英国人,Leon在4岁时就定居英国。虽然不是富裕的背景,但他认为父母传递了良好的正直原则。“我们家里没太多钱,但是我父母决心不依靠政府,尽管获得社会保障相对微薄工作收入来的更简单舒服。”

这种职业道德灌输予年轻的他,Leon相信努力工作和证明自己,然后好事就会上门。父母曾经说过:没人愿意提供工作或者和他们不喜欢的人一起工作。如果能与人相处,努力而灵活的工作来肯定自己,机会将显现。他认为靠着街头智慧、职业道德、常识与沟通能力,并且懂得与人相处,就是让人可以走得更远的不二法门。

“这些年来遇到许多激励我的人,我愿意倾听并且让周围的人鞭策着我。我们的创始人兼主席Jim Thompson就是这样一个人。Jim认真工作,是非常伟大的沟通者,我钦服于他的驱动能量,而类似特征造就集团的壮大,尤其是我多年来遇上的许多精英员工和驻外经理。Jim和所有员工都是让嘉柏集团成为此行业领域“劳斯莱斯”的缔造者。”

“我们的服务业趋势越来越商品化,当然嘉柏集团的服务不是如此,我们目标是为嘉柏客户提供一种体验。”

嘉柏集团的企业宗旨非看重眼前的短期财务收益,而是注重提供长期优质服务,以更有意义的形式与客户合作,并且贡献当地社区。

“我们的组织由强大兼富有经验的人们组成,其中一些人在这行业已超过35年,可轻易提供大量的知识和资讯予客户们。我们在马来西亚工作团队的人们都是了不起的人物,而长时间的聚集,我们已不再握手,作为新董事经理,我与他们拥抱。”这名快乐的外籍人这么说。

他预测着集团在马来西亚的灿烂前景。“这个行业将继续蓬勃发展,因为世界是如此之小,人们不断移动,世界上有许多迁移的劳动力与流动的委托人。我亲眼目睹这16年来的巨大变化,我们已经从人力资源驱动转为采购驱动决策。虽然我们并非在卖商品,但服务已转为非常商品化,价格是关键因素。当然这不是真正的商品,因为嘉柏是提供经验,如果有人与家人迁移到国外,我们将确保他们到达目的地的舒适度,不被任何事情所干扰,可以更专注并快速执行新工作。我们并非廉价的商品交易,而是以更成熟的优质服务支援你的公司事务和家庭生活。而为了迎合艺术品业务,嘉柏马来西亚首次设立艺术品库与更优质的安全协议,温度环境控制和消防灭火功能。

“我们有一个健全的艺术品业务体系,并传送许多高价值的艺术品,而坚固的保险库房完全可以储存黄金,估计只有007占士邦可以试图破门。”

“我让同事们可产生正确积极的方式和想法,而且我会以某种方式帮助他们,甚至超过原订的期望 。”

工作外的闲暇时间,这名英国人爱好踢足球和骑单车。他微笑地叙述家庭。“我的妻子Akiyo是日本人,我很幸运,作为一名成功的电视广告公司制作经理,她愿意放弃在日本的事业,跟着我全世界到处走。Akiyo是一个非常坚强的女人,可以适应和我搬迁到韩国、泰国和马来西亚,我们是一个团队,她管理一切琐碎事务,让我可以集中工作。我的6岁儿子Noah,他擅长说英语,日语和泰语,因为他在泰国出生和长大。”

作为身经百战的企业战士,Leon回顾与希望积极影响他的同事或一起工作的人。“我可能或也许在某种程度上,协助他们超越自己的期望。”

Taking The Hospitality Industry to Another Level 升华酒店业新概念

Dato’ Eric Lim

Managing Director and CEO of Cititel Hotel Management


The hospitality industry is a challenging one that can be susceptible to external factors as well as local factors but after 44 years in this industry, Dato’ Eric Lim Hock Kheng has got the ups and downs pat to be able to face any challenges without any qualms.

Dato’ Lim first became involved in the hospitality industry in the tours and travel sector in early 1971. What first piqued his interest for the travel industry was the few times he helped visitors around the island when he was younger. “I used to drive my father to work and after that, I have his car at my disposal so I could drive around and when I saw visitors looking at maps and confused, I stopped to help them, I even gave them lifts,” he said.

The interest to help visitors grew into a lifelong passion that lasted over four decades and there is no sign of him regretting going into this industry. Dato’ Lim joined Shangri-La International in Penang in 1979 and for the next 18 years, was instrumental in the development of the Shangri-La group of hotels in Penang.

“I have been in the hospitality industry right from the start and till today, the passion is still there,” he shared. On top of leading CHM as the Managing Director and Chief Executive Officer, Dato’ Lim has also served in various other capacities that included the formation of the Malaysian Association of Hotels, Penang chapter in 2001. He has also served in various trade bodies such as the IMT-GT Tourism Sectorial, Pacific Area Travel Association, Penang Hoteliers Association, Penang Tourist Centre and State Tourism Council and one of the founding members of Upper Penang Road Society.

He was last based in Shangri-La International in Bali, Indonesia before moving back to Penang to spearhead the Cititel brand name in 1996. Since then, Cititel Hotel Management Sdn Bhd has grown in leaps and bounds with over 3,800 rooms under its portfolio of hotel brands that included Cititel, Cititel Express, MiCasa and St Giles.

Taking a leaf from the highly successful St Giles London and Heathrow and The Tuscany and The Court, New York,  Cititel Hotel Management (CHM) imported the group’s UK St Giles Brand to Asia by introducing a 512-room St Giles Makati in Philippines in mid-2010. It also rebranded The Boulevard and The Gardens Hotel & Residences as St Giles Hotel. Just recently, St Giles The Wembley was opened in George Town, adding another 415-room to the island state.

Prior to this, CHM introduced its second brand, Cititel Express, to fit into a different market segment. This is a value-based budget accommodation, complete with functional and basic amenities, with a “Smart, Clean and Simple” concept. There are now Cititel Express in Kota Kinabalu, Ipoh and most recently, Penang.

CHM also expanded its reach into the extended-stay segment with its two serviced residences that included the MiCasa All Suite Hotel in Kuala Lumpur City Centre.

“This means we have more options to offer,” Dato’ Lim says of the additional rooms. The hotelier may have been in the industry for many years but he does not become complacent. He continues to watch the market trends like a hawk and is always a step ahead in anticipation of what’s next.

“We’ve been through several cycles in our industry and it is very vulnerable to all sorts of developments, from politics to economy to diseases,” he said. One has to always be alert to market demands and changes to be able to incorporate marketing intelligence into the hotels’ strategy.

Another important factor to remaining strong in the industry is to always encourage and train up a workforce that is as passionate about the industry as he is. It is no easy task with fewer young employees having a passion for such a demanding industry but Dato’ Lim is not one to give up easily.

“I will continue to encourage and motivate our personnel to keep the passion alive and the professionalism intact because our human resource is an important component of the industry.”

Looking forward, Dato’ Lim said CHM will continue to seek opportunities in key Asian cities to build up its portfolio of hotels especially in the three and four star categories. “We are always looking towards adding more rooms and hotels in and outside of Malaysia,” he said.

Screen Shot 2016-10-20 at 4.14.12 PM.png

以障碍赛来形容酒店行业可谓非常贴切,充斥未知与布满荆棘,极易受到外界因素侵袭和影响。但对于鏖战酒店领域44年,历经行业高低潮的拿督林福庆来说,应对挑战已是毫无疑虑,驾轻就熟。

1971年初,林福庆开始踏足酒店旅游业。而激发他加入行业是源自槟岛年轻热情时代的经历。“我载送父亲上班后,就开着他的车子到处逛,当目睹困惑的游客们看着地图,我常主动停车协助,甚至让他们搭顺风车。”

这个简单纯粹的兴趣却成了维持40年的激情所在,并且无怨无悔。他在1979年加入香格里拉国际集团,往后18年间落力推动着香格里拉酒店在槟城的业务。

他说,从开始到现在,对行业的热爱丝毫不减。作为带领CHM的董事经理兼首席执行员,林福庆展现多样领导魅力,包括2001年成立马来西亚酒店协会槟城分会。他也参与各种贸易旅游组织如印马泰成長三角旅游部、太平洋区域旅游协会、槟城酒店业者协会,槟城旅游中心和槟州旅游委员会,也是槟榔路上环协会的创始成员之一。

1996年,林福庆回到槟城担任龙城酒店(Cititel Hotel)的品牌推广先锋,在这之前,他驻扎于印尼巴厘岛的香格里拉国际集团。此后,龙城酒店管理有限公司(Cititel Hotel Management Sdn Bhd)飞速增长,逾3800间客房的酒店连锁品牌,其中包括龙城酒店、龙城快捷酒店(Cititel Express)米卡萨酒店(MiCasa)和圣吉尔斯酒店(St Giles)。

而取经于伦敦、希思罗,托斯卡纳与纽约圣吉尔斯酒店的成功模式,龙城酒店管理(CHM)也积极“进口”英国的圣吉尔斯(St Giles)品牌到亚洲,首先在2010年中旬引入一家拥有512间客房的圣吉尔斯酒店在菲律宾的马卡迪(Makati),接着采取品牌更名,将The Boulevard、The Gardens和Residences等酒店转为圣吉尔斯酒店。而拥有415间客房的圣吉尔斯温布利(St Giles The Wembley)最近在槟城乔治市盛大开业。

此前,CHM推出了第二个品牌-龙城快捷酒店,作为抢滩市场的策略。这项廉价预算的住宿,包含完整功能和基设,推广“精明、干净和简单”的概念。目前龙城快捷酒店分布在哥打京那巴鲁,怡保和槟城。

CHM也延伸扩展2项酒店式长居住宅,其中也包括吉隆坡市中心的米卡萨酒店(MiCasa All Suite Hotel)。

“这意味着我们有更多的选择。”虽然这名酒店业宿将身经百战,但他并不自满,犹如鹰隼般观察市场趋势,然后迈步命中目标。

“我们是不断历经各种周期的行业,脆弱而容易受到多方面状况的影响,从发展、政治,经济乃至疾病。他们必须始终警惕市场需求和变化,才能够将营销情报融入酒店策略”

另外,关键因素是这个领域总是鼓励与培训员工,尤其和他一样热爱行业者。这并非易事,具备类似热情的年轻员工占了少数,但林福庆绝非轻言放弃的人。“我将继续激励我们的人员,维持活力激情和完美专业,人力资源是行业最轴心的组成部分。”

至于展望未来,林福庆认为CHM将继续在亚洲主要城市寻找机会,建立符合投资组合的酒店,特别是3-4星级类别。他对EZ表示,他们期待在马来西亚内外增设更多酒店和客房。