All posts by EZ Malaysia

Dato’ Alvin Lim’s Groovy 70s’ themed Birthday 拿督林廷晖“绝妙70年代”生日派对

DAL-145DAL-599

Dato’ Alvin Lim’s ‘Groovy 70s’ themed 60th Birthday party at Spoon Cafe, G Kelawai Hotel Penang was truly an unforgettable and remarkable one with music to the 70s’, food, drinks and lots of laughter.

The event was meant to be private and intimate as Dato’ Alvin’s family and his closest friends gathered to celebrate the occasion. Guests were all dressed in the 70s’ theme and they embraced the theme sportingly, leading to a fun-filled evening.

In Dato’ Alvin’s speech, he thanked his family and guests for the wonderful evening, followed by funky music by the band for the guests to make their moves on the dance floor. Entertainment for the evening include a series of fun games with rewards and gifts, as well as Best Dressed presentation awards for the guests. Also in conjunction with Father’s Day, Dato’ Alvin also had a cake-cutting ceremony with all the fathers at present as dual-celebrations.

拿督林廷晖重现 70 年代光景的 60 大寿生日派对,在槟城 G 酒店的 Spoon Cafe 里上演,这是一个令人难忘的夜晚,穿越时光隧道一般的 70 年代音乐、食物、饮料和此起彼落的笑声。

他与家人还有最亲密的朋友们齐聚一堂,让这场私人派对倍加温馨。宾客以主动愉快的心情配合 70 年代的主题,大家身着那年代应景服饰,共度欢乐时光。

林廷晖感谢家人和所有宾客共同出席这个美妙的夜晚,接着是乐队的音乐响起,舞池中大家翩翩起舞。当晚的娱乐节目包括一系列有趣的游戏,抽奖和礼物环节,还有来宾们最佳着装展示奖。由于当天也是父亲节,寿星还与现场所有的父亲一起举行切蛋糕仪式,作为双重庆祝。

DAL-568

Trumping Reillys Wines & Naturavino 王牌莱利斯葡萄酒

Teels Heritage Café, located in Penang, recently organised a wine tasting session featuring wines from the Clare Valley in South Australia by winemaker Justin Ardil. The evening was hosted by Reillys Wines & Naturavino principal Raymond Yeap accompanied by Chef Bryan Tang in a degustation tasting menu of 9 courses with a variety of wines introduced to over 30 attendees. Teels Heritage Café provide an atmosphere of times gone by with a cosy interior decorated with upholstered couches and black and white photos reminiscence of a blast from the past.

Teels 195

位于槟城的 Teels Heritage Café, 咖啡馆餐厅近日举行一场由澳大利亚南部克莱尔谷的莱利斯(Reillys)酒庄首席酿酒师Justin Ardil 酿造的葡萄酒品酒会。当晚,Reillys Wines & Naturavino的负责人 Raymond Yeap 连同大厨 Bryan Tang 透过9种不同类别的美酒品尝菜单进行介绍,让逾30名参与者获益良多。至于 Teels Heritage Café 咖啡馆餐厅充满怀旧氛围,舒适的室内装潢基调,惬意的软垫长沙发,记忆过去大事记的黑白照片,令人松懈心情。

Golden Retirement 黄金荣休时刻

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Ghee Hiang celebrated the retirement of Executive Chief Pastry Baker Mr Koay Teow Soon in the Grand Ballroom of Cititel Hotel Penang together with management and staffs. Koay has been with Ghee Hiang for 60 years and finally it is time to bid farewell at the age of 80. When asked why such a big event was organised for one staff,  “Ghee Hiang is blessed to have workers of such dedications and loyalties. It is our small little way to say a big thank you” said Executive Director Chng Huck Theng. Koay’s family members were also invited to this memorable event.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

義香在槟城龙城酒店大宴会厅里欢送他们糕饼点心执行主管郭潮顺荣休,所有管理层和工作人员聚集庆祝这个黄金时刻。郭潮顺为義香贡献了 60 年的宝贵岁月,直至80 岁才正式退休。義香执行董事庄学腾表示,为一名员工组织如此大型的活动,这是因为义香怀着感恩的心态,有幸拥有这样努力奉献和忠诚的员工,这只是他们表达微小心意的方式。郭潮顺的家人也受邀出席参加这个温馨快乐的聚会。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Tag Heuer Meets NBA Basketball Champion 泰格豪雅会见NBA冠军

Matthew Dellavedova take on the Batak Don’t Crack Under Pressure basketball challenge while visiting the TAG Heuer Collins St in its Melbourne boutique recently. The Australian NBA basketball champion set the standard high when he showed off his skill, bouncing a basketball whilst hitting the illuminated scoreboard on the Batak machine. Amidst his busy schedule, he took time from his off-season schedule to sign TAG Heuer caps, take photographs and chat with fans. He secured an NBA roster spot with Cleveland Cavaliers before winning the NBA Championship in 2015 alongside Lebron James and Kyrie Irving. Apart from carrying the Avant-Garde spirit of TAG Heuer, Dellavedova is also playing with the Milwaukee Bucks.

TAGHeuer_MatthewDellavedova (9)TAGHeuer_MatthewDellavedova (11)

澳洲职业篮球运动员 Matthew Dellavedova 拜访泰格豪雅位于墨尔本的旗舰店,同时接受 “Don’t Crack Under Pressure Basketball” 挑战。他当场秀出高超技能,频频得分。Matthew 在繁忙的行程中抽出时间,为粉丝在泰格豪雅帽子上签名兼拍照聊天。他在随克里夫兰骑士队获得 NBA 冠军前,曾和 Lebron James 及 Kyrie Irving 并肩而战。Matthew 秉持泰格豪雅无惧挑战、成就自我的精神,现效力于 NBA 密尔瓦基公鹿队。

TAGHeuer_MatthewDellavedova (13)

Inspiration for Dior’s 70th Anniversary 迪奥70周年灵感启发

Opening night world premiere exhibition The House of Dior: Seventy Years of Haute Couture. NGV

In celebrating Dior’s 70th Anniversary, Maria Grazia Chiuri, the Artistic Director was tasked to create the Autumn-Winter 2017-2018 Haute Couture collection for women. For Maria Grazia Chiuri, the atlas symbolizes a desire for faraway lands, the need to travel to discover the world and oneself, to feel emotion, grow and evolve.

Striking in a Dior Couture gown, Oscar award-winning Australian actress, Nicole Kidman walked the David Jones Red Carpet with Edwina McCann, Editor-in-Chief, Vogue Australia before receiving a tour of the exhibition which includes a couture piece her famous chartreuse sheath dress, worn to the 1997 Oscars.

Critically acclaimed and award winning American actress Elizabeth Olsen walked the David Jones Red Carpet as a guest of Dior, wearing a Christian Dior ensemble, designed by current head designer, Maria Grazia Chiuri.

Stephen Jones celebrate his 20th Anniversary career as Dior’s hat designer nods to explorer Freya Stark in a collection of fedora masculinity. Other notable attendees to the NGV Gala included Nicole Chow, Winnie Harlow, Rachel Griffiths, Jesinta Franklin, Kimbra, Adam Goodes, Tina Arena, Kat Stewart, Rebecca Judd, Kate Ceberano, Sarah Ellen and Olympia Valance.

在奢华大牌迪奥迎来70周年之际,艺术总监 Maria Grazia Chiuri 肩负着 2017-2018 年女性秋冬高级定制时装系列的设计任务。她说,地图册象征着对于遥远的土地渴望,需要不断探索世界和自身,体会情感,成长和进化。

在美国奥斯卡中获奖的澳大利亚女演员 Nicole Kidman 身着迪奥定制礼服,与 Vogue 澳大利亚的主编 Edwina McCann 携手走澳大利亚时尚品牌 David Jones 红毯盛会。而在展览会中一件瞩目的黄绿色紧身连衣裙,也是她曾在 1997 年的奥斯卡颁奖礼上穿过的晚装。

至于备受看好的美国女演员 Elizabeth Olsen 作为迪奥的贵宾,在 David Jones 红毯上身着由现任首席设计师 Maria Grazia Chiuri 所设计的迪奥全套服饰。

作为迪奥的御用帽子设计师,Stephen Jones 为了欢庆20周年职业生涯,设计了一套软帽系列向探险家 Freya Stark 致敬。

其他出席维多利亚州国立美术馆(NGV)晚会的嘉宾包括: Nicole Chow, Winnie Harlow、Rachel Griffiths、Jesinta Franklin、Kimbra、Adam Goodes、Tina Arena、Kat Stewart、Rebecca Judd、Kate Ceberano, Sarah Ellen 与 Olympia Valance。

Asia’s Edition of the Perpetual Calendar
 亚洲版的万年历

Patek-PhilippeNational-Gallery-Day1-46Patek-PhilippeNational-Gallery-Day1-86Patek-PhilippeNational-Gallery-Day1-171

Patek Philippe recently hosted the launch of Asia’s very first Perpetual Calendar Memory of the Future Event at the National Gallery in Singapore. It saw the attendance of VIP guests including those from Cortina Watch. The guests sat in a presentation that touched on the topic about the evolution of time, the history of watchmaking, the Perpetual Calendar specifics and also watchmakers contributions. Guests were invited to walk through the exhibition that showcased the Perpetual Calendar museum pieces. Thereafter, the attending watchmakers and guests were given the opportunity to converse about the calendar’s movements and components. Each session ended with an exquisite lunch and dinner, paired with wine and champagne. At the end of the event, guests were given door gifts from Patek Philippe.

百达翡丽(Patek Philippe)近日在新加坡国家美术馆举办了对应未来的活动“亚洲首个万年历记忆”,其中还有来自高登钟表等贵宾们也出席了活动。来宾们聚精会神的聆听主办方呈献的解说环节,内容包括时间演变、制表历史、永恒万年历以及制表师的贡献。而大家也受邀参观一切有关万年历博物馆的展品。过后,与会的制表师和现场嘉宾加入针对万年历机芯和部件的对话研讨。每一场会议皆以搭配葡萄酒与香槟的精美午晚餐作为完结。最后活动正式结束时,来宾们也收到百达翡丽赠送的小礼物。

Bvlgari’s Serpent Unveiled 宝格丽蛇形标志揭开面纱

Screen Shot 2017-11-09 at 2.55.15 PMScreen Shot 2017-11-09 at 2.55.30 PMScreen Shot 2017-11-09 at 2.55.37 PM

Bvlgari has unveiled the SerpentiForm exhibition that is now officially opened to the public at ArtScience Museum, Marina Bay Sands until 15 October. The exhibition unfolds over all the ten petals of the iconic lotus-inspired building of the Museum. A 70 mt. installation featuring 500 video mapped scales and floating Serpenti creations. Precious antiquities from East and West examine the different symbolic meaning of the snakes in various myths and legends: a statue of a young Herc

ules strangling the snakes from 2nd century AD and apotropaic snake jewels from Ancient Rome, 4th century BC. The serpent vision in modern and contemporary art will emerge with works by leading artists – such as Joan Miró, Marc Chagall, Alexander Calder, Keith Haring, and many more.The exhibition is also enriched by costumes from prestigious theatre and cinema archives. There is also a review of splendid Bulgari Serpenti creations from the Maison archives and private collections.

Screen Shot 2017-11-09 at 2.50.28 PM.png宝格丽蛇形设计标志展览会—SerpentiForm,日前在新加坡滨海湾金沙的艺术科学博物馆开幕展出,将持续到10月15日为止。

其中博物馆建筑的标志性设计-莲花造型概念的十大花瓣皆有展览厅分布。而一座70公尺,有 500 个视频影片放映设备滚动播放 Serpenti 的创作。源于东西方的珍贵古物考察,在各种神话传说中,蛇具备不同象征意义:从公元前2世纪,希腊神话中的大力神“赫拉克勒斯”(Hercules)与蛇对战的场景雕刻到公元前4世纪古罗马的辟邪蛇宝石。另外,蛇形标记也在现代和当代许多知名的艺术家作品中出现(如 Joan Miró, Marc Chagall, Alexander Calder 与 Keith Haring 等)。展览会也陈列了许多在著名电影与戏剧档案中亮相的服饰,让内容更丰富。至于在公司档案和私人珍藏品中,也让人回顾了宝格丽蛇形的辉煌创作设计。

The Iron Lady of Thailand Hospitality Industry 泰国酒店业之铁娘子

_O8A4890-edit.jpg

Sukanya Janchoo
General Manager of Dusit Thani Bangkok
曼谷都喜天丽酒店总经理


The Dusit Thani success story all started from a young Thai lady who was sent to America by her family to broaden her horizon. Thanpuying Chanut Piyaoui was particularly interested in the American hotel culture where service, cleanliness, comfort and friendly attitude were so efficient, and the only difference was that she wanted to create this hotel culture back home in Thailand. Her dream came true when Thanpuying Chanut built Princess, Bangkok’s first modern hotel with a swimming pool. Soon after, her quest to build a truly Thai hotel that rivaled the American standards completed when Dusit Thani Bangkok was founded.

Dusit Thani Bangkok once reigned supreme when it opened its door in 1970 proudly claiming itself as the first international five-star Thai hotel that stood the tallest in the Bangkok skyline. It was and still is today as the perfect place to be for exclusive red carpet gala evenings and beautiful weddings accommodating the highly respected Royal families, international dignitaries, super stars and the rich and famous.

Not only Dusit Thani was built by a Thai lady, today the General Manager for this magnificent hotel is also a lady and she is the first female General Manager of the flagship hotel of Dusit International. Mrs. Sukanya Janchoo has been in the hospitality industry since she graduated from Chulalongkhon University in 1978. A highly respected veteran in Thailand hospitality industry, Sukanya started her career as a chamber maid in London for four years before switching to accounts but her heart and soul have always remained in Thailand. She returned to Thailand in 1980 as an assistant cost controller and turned to marketing after seven years. She candidly explained that she was very good in cost control but she finds sales and marketing a much more challenging job when she was asked why she made the switch.

DTBK-Thai Heritage Suite,  copy.jpg

“If you want to do it, then do your best; if you don’t want, then stop.”

A female executive in a male-dominant industry did not really intimidate this petite lady as she claimed that she was not stressed at all with working in such an environment. ‘Perhaps the men were more stressed working with me?’ she jokingly said. Furthermore she was of the opinion that being female sometimes had its advantages as potential clients ‘pitied’ them and were more willing to spare some time to listen. ‘Feminism’ was then playing a large part in the hotel industry although it was a man’s world. Before criticising any job that one may come across, Sukanya said it is important that we must fully understand the job nature as all jobs, big or small, are important and eventually contribute to the success of an organisation. ‘If you want to do it, then do your best; if you don’t want, then stop,’ she said. Such attitude is important and she felt blessed as she had the opportunity to take on several jobs before becoming a leader. Sukanya was very humble and did not take the credit for her achievements but graciously acknowledged that it was all about having a ‘nice’ group of people to work with and team work. As for her success and accomplishments, this Iron Lady holds the principle of focusing and succeeding in every project. She is all about accomplishing a project and moving on to conquer another and another. A visionary lady who does not achieve only one merit but rather going for merits after merits.

“The millennials is a generation who like to complain but if you are ready to face the challenges in the hotel industry, you must also have the passion and heart to work to achieve success.”

Sukanya feels that it is important to contribute back to the society especially by grooming the new generation. When asked about the millennial, she said, ‘The millennials is a generation who like to complain but if you are ready to face the challenges in the hotel industry, you must also have the passion and heart to work to achieve success’. She strongly believes that Asians today can be as great General Manager as the Europeans, not to mention they understand the culture better and can further enhance the guests’ needs and expectations.

A mother of two, this lady loves to watch movies or go to concerts as a form of relaxation when she is not too caught up with taking care of her six dogs, a cat and a bird. Her final statement when asked what was her plan after Dusit Thani Bangkok stops for renovation for the next few years, her reply was that Dusit Thani Bangkok will never stop but merely entering a new chapter. It will appear very soon to recapture its prime and as for her, she will continue her quest in this industry to face new challenges and come out a winner.

_O8A4917-edit.jpg

“如果你想这样做,那就全力以赴;如果不愿意,那就停下来。”

都喜天丽(Dusit Thani)的成功故事开端源于一位年轻的泰国女士- Thanpuying Chanut Piyaoui,在她被家人送到美国后,对当地酒店文化产生浓厚兴趣,而美国酒店业讲求效率的服务、卫生,舒适和友好的态度让她开拓了视野,唯一的不同是她想要在泰国建立这种酒店文化。而她终于实现了梦想,在曼谷成立了第一家拥有游泳池的现代酒店-公主(Princess)。自此之后,她的目标是打造一家真正与美国酒店软硬体标准相媲美的泰国酒店,因此,曼谷都喜天丽(Dusit Thani Bangkok)也应运而生。

1970 年,曼谷都喜天丽自豪地宣称作为第一家鼎立曼谷天际线顶点的国际五星级酒店。今天,它仍然是举行隆重盛大红毯晚会和美丽婚礼的最佳场所,接待了尊贵无比的皇室家族、国际政要、超级明星和富商名人。

而不仅是都喜天丽是由泰国女性一手创立,今天这家豪华酒店的总经理也是一位女士,她是都喜国际旗舰酒店的第一位女性总经理- Sukanya Janchoo 。自1978 年毕业于朱拉隆赫大学 (Chulalongkhon University) 以来,她一心沉浸在酒店行业。作为一名备受崇敬的泰国酒店业资深老将,在 Sukanya 职业生涯中,转为会计之前,作为女服务员在伦敦工作 4 年,但心魂始终牵挂着故乡泰国。1980 年,她作为助理成本管理专员回到泰国,并在 7 年后转向市场营销。她坦率地说,本身在成本控制方面很得心应手,但为何要接受工作转变是因为她发现销售和营销是一项更具挑战性的任务。

至于在男性占主导地位的行业里,作为女性高管的存在并没有吓倒这位身材娇小的女士,她认为,在这样的环境下,她根本没有压力。“也许和我一起工作,男性们更有压力?”她调侃的说。此外,她还觉得作为女性,有时会更有优势,因为潜在客户多少会有“怜香惜玉”的心理,并且更愿意花些时间倾听。而“女权主义”也在酒店业中扮演了重要角色,尽管这是一个男人的世界。她说,我们在评价任何工作之前,必须充分理解工作的本质,因为所有的工作,无论大小,都显得如此关键,最终会为一个组织的成功做出贡献。“如果你想这样做,那就全力以赴;如果不愿意,那就停下来。”她觉得这样的态度很重要,自己感到很幸运,因为她有机会在成为一名领导者之前经历过不同的工作。Sukanya 非常谦虚,并没有为本身的成就而自傲,但她优雅地承认,这一切都是为了让一群优秀的人一起工作和密切配合。关于她的卓越和杰出,这位铁娘子在每一项计划中都有专注和成功的原则。她着重于完成一个计划后,再开始征服另一个目标。一名有远见的女性,不仅是创造一个优点,而且还要不断追求无数价值优势。

“千禧一代做事喜欢抱怨,但如果做好准备迎接酒店业的挑战,必须具备激情和勇气取得成功。”

她说,回馈和奉献社会是很重要的,尤其是对新一代的培养。至于她本人对千禧一代的看法:“千禧一代做事喜欢抱怨,但如果做好准备迎接酒店业的挑战,必须具备激情和勇气取得成功。”她坚信,今天亚洲人可以逾越欧洲人成为出色的总经理,除了对文化的理解更深刻,也是因为进一步提升满足客人的需求和期望。

至于作为两名孩子的母亲,这位女士闲暇时喜欢看电影或去听音乐会,也是当她可以摆脱照顾六只狗,一只猫和一只鸟的空档时刻。而在提到曼谷都喜天丽接下来的几年里翻新计划完成后,她将推动的新规划,她宣称曼谷都喜天丽永远不会停下脚步,只是迈入了新的篇章。在她的带领下,酒店将重新展现全盛时期的面貌,她会在这个领域中积极寻求新的冲刺,并争取最后胜利。

Cathay Pacific Unveils New Business Class Lounge

MindPhilosophy27
Cathay Pacific General Manager Product Leslie Lu (centre), General Manager Hong Kong International Airport Liza Ng (left) and General Manager Sales & Distribution Toby Smith pictured at The Pier Business Class Lounge.

MindPhilosophy28

 

Cathay Pacific Airways unveiled its new Business Class Lounge at The Pier in Hong Kong International Airport recently after a comprehensive refurbishment. The luxurious lounge is now larger with seating for 550 people.

The Pier Business Class Lounge is divided into “fast” and “slow” lanes where The Food Hall and The Noodle Bar are located in the “fast” lane. This is where passengers can find an array of food and beverages such as coffee and noodles.

There is also a Tea House especially for those craving a soothing drink amidst a tranquil environment while the slow lane is where passengers can put their feet up in the lounge seating equipped with built-in reading lamp and side tables.

Passengers can freshen up in one of the 14 shower suites and a relaxation room for a calm and stress-free experience in order to wind-down and refresh themselves.

MindPhilosophy34MindPhilosophy33MindPhilosophy32MindPhilosophy31MindPhilosophy30MindPhilosophy29

Timelessness in Fun & Play 永恒的乐趣时光

MindPhilosophy21

Hong Kong Museum of History has taken on an exciting challenge – one that has not only attracted the young hearts of little children in Hong Kong but has also charmed adult and kids alike worldwide with adorable designs and features.

We are, of course, talking about toys. Partnering with Hong Kong Toys Council and the Toys Manufacturers’ Association of Hong Kong, the exhibition weaves through the evolution of toys in the past century and the way industrialists revolutionalise and guaranteed the good quality of items ‘Made in Hong Kong’.

One of the most popular parts of the exhibition features a play area to encourage the importance of play and also the meaning of toys. The exhibits present ways on how entertainment came in various forms including animation, comics, cinema and television, and trends which influence the production of toys. Hong Kong has played a prominent role in the evolution of toys and gone beyond just fun and play.

MindPhilosophy22

为了凝结快乐时光,香港历史博物馆迎来一个激动人心的挑战:不仅是深深撼动香港小孩的童稚心灵,并且以独特可爱的设计和特色,征服了全世界的成年人和孩子们。其实所指的就是形形色色趣味的玩具。博物馆与香港玩具协会、玩具制造商协会合作,携手展示了上个世纪玩具的完整历史及工业领域的革新,确保了“香港制造”的良好质量。

而展览会上游乐区是最受欢迎的环节之一,这是鼓励游戏的重要性以及玩具的意义。所有展品演示了娱乐性的由来,包括以动画、漫画、电影和电视等各种形式展现。另外,也阐述了影响玩具生产的潮流趋势。香港在玩具的演变中扮演着举足轻重的角色,超越了一般的趣味与玩乐。