Category Archives: EZ 53 – Beyond Boundaries

Let The Best Take The Podium 让最好的登上奖台

Car_3.jpg

Motorclassica, Australasia’s premier event for vintage, classic and exotic motoring enthusiasts, recently hosted over 24,000 visitors at Melbourne’s Royal Exhibition Building.

More than 160 pristine, rare and desirable machines represented some of the best collections around Australia.

Now in its ninth year, Motorclassica brought together a collection of classic cars and motorcycles in the southern hemisphere, mixed with the newest supercars and sports cars from the world’s premium automotive manufacturers.

In 2018, Motorclassica will celebrate 90 years of the Australian Grand Prix with an exhibition of significant racers from down through the decades, including the very first winning car from 1928.

A stunning 1932 Alfa Romeo 6C Spider was named ‘Best in Show’ at the 2018 Australian International Concours d’Elegance at Motorclassica. Owned by Lawrence Southward, the spectacular Alfa 6C 1750 GS Spider was judged the ‘best of the best’ among the many class winners in the hotly-contested Concours Competition.

The world-heritage listed Royal Exhibition Building will also house a Motorclassica display of cars and motorcycles from the Art Deco era of design, from 1910 to 1940. Motorclassica kicked off its annual Tour Classica, which saw many of the key entrants’ parade through the Melbourne CBD.

Post War Classic closed.jpg经典车展(Motorclassica)是澳大利亚为复古、经典和异国风情的汽车爱好者而设的鉴赏珍藏盛会,并且也让墨尔本皇家展览大厅创下接待逾24000名参观人数。

来自澳大利亚各地最佳收藏,共有 160 多台原始、稀有和令人憧憬的经典梦之车展出。

在迈入第九年,经典车展除了汇集了南半球的古董汽车和摩托车,还混合了世界顶级汽车制造商最新款的超级豪车和跑车。

2018Motorclassica 将庆祝澳大利亚大奖赛的 90 周年,展出几十年来的顶尖赛车手,其中包括 1928 年以来首辆获奖汽车。而令人惊叹的 1932 年阿尔法罗密欧 Spider2018 年澳大利亚国际车展上被评为“全场总冠军”。

这辆炫目的 Alfa 6C 1750 GS SpiderLawrence Southward所拥有,历经激烈的比赛后,被评为众多优胜者中的“王中王”。

而被列入世界文化遗产的皇家展览馆还将展出经典车展中1910 年至 1940 年装饰艺术时代之设计的汽车和摩托车。一年一度的经典车巡展拉开了序幕,许多重要的参加者在墨尔本中央商务区展开游行。

The Living Language of Beauty 美的生动言语

Cartier_2.jpg
Chromaphonia necklace & earrings
© Bernard Lagacé & Lysandre Le cleac’h

The ultimate expression of the Maison’s Savoir-faire. Stones are paramount in Cartier’s design studios. Understanding them, recognising what makes them special and capturing their beauty to maximise their potential is the designer’s primary task. The creativity and expertise of Cartier have allowed it to develop its signature style, which has continued to evolve for some 170 years.

Launched in July 2018, the latest COLORATURA COLLECTION by Cartier celebrates virtuoso voices and their echo around the world in a sensorial exploration of colour. Driven by a universal curiosity, the Maison investigates creative diversity; uniting the four corners of the globe and blending the variety of vast continents alongside their local traditions.

The correlations between past and present, the connections between cultures and generations all viewed through the human values of celebration, sharing and joy. The diversity of the world offers a rich palette. Colours combine; horizons meet. Together they compose a dynamic score: the vibrant colours of India, the uncompromising contrasts of Asia and the Orient, the subtle palettes of Japan, and the staccato shades of Africa are united by a shared vision of style and a jubilant spirit.

这是出自名门世家自由奔放的极限写照。在卡地亚的珠宝设计工作室里,原石具有至高无上的地位。设计师的首要任务是理解和认识它们的特质、捕捉它们的美丽,并最大限度地发挥它们的潜力。卡地亚的创造力和专业技能导向本身的强烈标志风格,类似风格已经持续发展 170 年左右。

卡地亚在 2018 7 月推出的最新 COLORATURA 系列,透过对色彩无限的感性探索,艺术家声音也唱响世界各地。在网罗所有好奇元素的推动下,卡地亚尝试多样性创意;融合地球的四个角落,各大洲的多元化和当地传统特色。

而过去和现在的枢纽,文化和世代之间的连接,都是通过人们庆祝、分享和欢乐的价值观视察。世界的多样性提供丰富的调色板,因此颜色的组合来自于视野观察,它们共同构筑一个动态的乐章:印度属于充满活力的颜色,亚洲和东方毫不妥协的对比色彩,日本微妙的调色板及非洲断奏一般的色调,皆因共同的风格愿景和欢欣鼓舞的精神联系在一起。

HyperFocal: 0
Matsuri ring © Vincent Wulveryck
Cartier_4
Orienphonie Ring © Vincent Wulveryck

Redefining Performance 重新定义性能

Oyster Perpetual Cosmograph Daytona

The Superlative Chronometer status is symbolized by the green seal that comes with every Rolex watch and is coupled with an international five-year guarantee.

The notion of Superlative Chronometer, first formulated in the late 1950s, forms a centrepiece on the dials of all Oysters. The rate results achieved showed greater precision than the criteria for obtaining a mention. To mark these exceptional qualities, Rolex created the term of “Superlative Chronometer”. This precision is tested by Rolex using an exclusive methodology that simulates the conditions in which a watch is actually worn and is much more representative of real-life experience.

Each movement is submitted to COSC (the Swiss Official Chronometer Testing Institute) for its official certification, after 15 days and 15 nights of testing involving seven eliminating criteria in five static positions and at three temperatures. In 1914, a similar Rolex wristwatch was granted the first “Class A” precision certificate by the famous Kew Observatory in Great Britain, the highest authority in the world in terms of precision, and responsible for the certification of marine chronometers.

Rolex’s Superlative Chronometer certification reflects the pursuit of its goal by adopting the strictest chronometric precision criteria in the industry, criteria which are more representative of real-life wear. The brand can therefore offer its customers a superlative level of performance that pushes back the limits of mechanical watches and makes Rolex the benchmark of watchmaking excellence.

肩负着历史悠久的精准使命,劳力士手表的绿色印章吊牌代表着顶级天文台精准时计至高无上的象征,并且享有 5 年的国际保修福利。

二十世纪五十年代末,劳力士构想出超卓天文台精密时计概念,所有蚝式腕表的表盘中央均印有此标志。而获得的测试结果是比标准更为严格苛刻。为了表扬卓越的精确品质,劳力士创造了”超卓天文台精密时计”的术语。劳力士研发出非凡卓著的检测方式及高科技设备为腕表进行测试,并授予其“超卓天文台精密时计”的认证。

每枚机芯均送往瑞士官方天文台认证 (COSC) ,历经十五个昼夜的测试后,方能获取其官方认证。其中包含七项淘汰基准,并在五个静态位置及三种温度状况中进行测试。所有劳力士机芯均获授予此瑞士天文台精密时计认证。1914年,一款相近的劳力士腕表亦获著名的英国乔城天文台 (Kew Observatory) 颁授“A级”精密时计认证,乔城天文台是世界上评定精准度的最高权威,负责颁发航海天文钟的认证。

劳力士超卓天文台精密时计认证采用钟表业中最为严格的计时精密基准。此基准不仅更贴近日常生活的佩戴情况,并展现品牌力求精准的决心。由此,劳力士便能为顾客提供超卓性能的腕表,不断突破机械腕表极限,成为超卓机械腕表制造商的典范。

Rolex Green Seal